明晚20:00免費直播, 獨家傳授英語聽說練習技巧
Walls have ears.
隔牆有耳,世上沒有不透風的牆;
牆上長了耳朵,那就是"隔牆有耳",小心有人正在偷聽。
Hedges have eyes and walls have ears.
籬笆有眼,隔牆有耳。
Mary made signs with her hands and moved her mouth soundlessly to show that walls have ears.
瑪麗做著手勢,又努了努嘴,暗示隔牆有耳。
all ears
< 非正式 > 全神貫注地聽;洗耳恭聽
So what happened? I’m all ears.
發生了什麼?我正洗耳恭聽呢。
bend sb's ear
< 非正式 > (尤指令人惱火地)纏住某人喋喋不休
She bent my ear for an entire hour.
她纏住我足足談了一個小時。
chew someone’s ear off
對某人喋喋不休
She can really chew your ear off.
她能說得讓你耳朵都起老繭。
talk one's ear off
喋喋不休,絮叨個不停
She talked my ear off for a whole hour.
她嘮叨了整整一個小時,真煩!
blow it out one’s ear
胡說八道
「My father’s a lot smarter than yours!」 「Go blow it out of your ear!」
「我爸比你爸帥多了!」「胡扯!」
dog-ear
除了狗狗耳朵,它還有一個常用的含義,是我們讀書時當作書籤,隨手摺起的頁腳!
The pages of this book are all dog-eared.
這本書的書頁都捲起來了。
have an ear for sth
對...聽覺靈敏;對…有鑑賞力
She has an ear for music.
她具有音樂方面的天賦。
She’s able to learn a new language by living in a country for only half a year. She must have a good ear (for language).
她在一個國家只要待上半年就能學會一門新語言。她一定有語言方面的天賦。
fall on deaf ears
和沒有心思的人說話;沒被理睬
Stop explaining. It’s all falling on deaf ears.
別解釋了,沒人會聽的。
perk/prick up one's ears
支起耳朵注意聽,豎起耳朵注意聽
I perked up my ears when I heard her mention my name.
我一聽到她提我的名字就豎起了耳朵。
play it by ear
隨機應變、見機行事
解析:字面意思是憑記憶把聽過的音樂彈奏出來。
「Play(it)by ear」原是音樂用語,指某人不用樂譜,僅憑聽過的記憶就可彈奏樂曲。由此意引申,「play(it)by ear」強調事件的「即興」成分,沒有計劃、依據當時情況而行事,很有著「走著瞧,走一步說一步」的味道。
She doesn’t read music at all. She plays everything by ear.
她不看樂譜,光憑記憶演奏。
I hadn't made a plan of action. I was intending to play it by ear once I found out how exactly she felt towards me.
我沒有制訂行動計劃。我打算一旦明確她對我的感覺就見機行事。
to go in one ear and out the other
左耳進右耳出;當耳旁風
Everything his teacher tells him goes in one ear and out the other.
不管老師對他說什麼,他總是當耳邊風。
to have the ear of sb/ have someone's ear
使…聽得進去;在…那裡說得上話
指「在意見、看法等方面得到某人的注意聽取和接受」。
He has the ear of the president.
總統能聽進他的話。
He has the chief's ear and could put in a good word about you.
長官很信任他的話,他能幫忙帶你的好話。
過級的小夥伴們也別放低對自己的要求
快來和我一起練聽說叭!😊