新冠肺炎英文名稱確定為NCP!附180條疫情相關詞彙英文表達

2020-12-23 騰訊網

2月8日15時,在國家衛生健康委西直門辦公區召開新聞發布會,介紹疫情防控中維護市場秩序等相關情況。會上新聞發言人現場發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知:新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。

01

新型冠狀病毒肺炎英文名稱確定為NCP

2月9日,新華社在對外發布的一篇英文新聞中,也首次使用了此次新型冠狀病毒肺炎的英文名:

novel:新穎的; 與眾不同的; 珍奇的

coronavirus:冠狀病毒

pneumonia:肺炎

除此之外,在外媒的表達中,new coronavirus也十分常見:

那麼novel和new有什麼區別呢?根據《牛津詞典》的定義:

new:recently made, invented or introduced; that has not existed before

novel:different from anything known before; new, interesting and often seemingly slightly strange

new的詞義涵蓋範圍比novel要廣一些,但在英文語境裡,new與novel常常是交叉使用的。

比如:在美國疾病控制中心官網(CDC)的介紹中,novel coronavirus和new coronavirus 都是正確的表述:

02

180條新型冠狀病毒肺炎疫情相關詞彙英文表達

中國外文局中國翻譯研究院按疫病名稱,傳染防控,政策舉措,機構、職業群體和場所名稱,病理症狀,器具名稱,其他醫學名詞等七個類別,搜集梳理、翻譯審定了180條新型冠狀病毒肺炎疫情相關詞彙英文表達,供大家拓展學習。

在詞彙教學中,知識、技能與智力三者之間的關係其實如我們學開車一樣,第一步是學習交通法規,即學習詞彙、句型、語法等基礎知識;

第二步是上路練車直到熟練駕駛,即通過練習掌握詞彙、句型、語法的用法,具備聽說讀寫的基本技能;

第三步是能應對各種天氣、路況、車型,最終實現駕駛自如,即有了靈活運用英語知識和技能的智力,從而達到熟練輸出語言的目的。具體如下圖所示:

如果您的孩子英語學習沒興趣,單詞記不住,閱讀丟分多,成績波動大,想突破140分,搜微 奇速記單詞

相關焦點

  • 定名NCP!黨派成員為新冠肺炎英文名建言
    2月8日下午,國務院應對新型冠狀病毒感染的肺炎疫情聯防聯控機制舉行新聞發布會,國家衛健委新聞發言人在會上通報,將新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為「新型冠狀病毒肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱「新冠肺炎」,英文簡稱NCP。
  • 新冠肺炎英文名稱公布
    2月8日下午,國務院應對新型冠狀病毒感染的肺炎疫情聯防聯控機制舉行新聞發布會,介紹疫情防控中維護市場秩序等相關情況。新冠肺炎英文名稱公布  國務院應對新型冠狀病毒肺炎疫情聯防聯控機製成員現決定,將新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為「新型冠狀病毒肺炎」英文名:「Novel coronavirus pneumonia」簡稱:「新冠肺炎」英文簡稱
  • 英文簡稱「NCP」 !名稱更簡化 動員更強大
    「新型冠狀病毒感染的肺炎」,是不是覺得這個名稱記不住、念不全、易出錯,為統一簡稱有助於更好地開展抗疫工作,「新型冠狀病毒感染的肺炎」的簡稱正式確定——新冠肺炎。2月7日上午,國家主席習近平同美國總統川普通電話時強調,「新冠肺炎疫情發生以來,中國政府和人民全力以赴抗擊疫情」。這是國家領導人首次在公開場合使用「新冠肺炎」這個新簡稱。
  • 新冠肺炎疫情相關詞彙英文表達(第四+五批)
    《新冠肺炎疫情心理疏導工作方案》 Work Plan on Psychological Counseling for People Affected by COVID-196. 休艙 to close temporary treatment centers7.
  • 新冠肺炎英文簡稱NCP;新冠肺炎傳播途徑包括氣溶膠傳播;北京出現...
    ◎內容來源:百度 熱點 事件 劃重點 01 新冠肺炎英文簡稱NCP 國務院聯防聯控機制發布會,新聞發言人介紹新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。
  • 國家衛健委宣布新冠肺炎英文簡稱NCP
    國家衛健委新聞發言人宋樹立宣布,新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文簡稱「NCP」。發布會上,相關部門負責人就當前核酸檢測試劑有效性等問題做出回應。江德元表示,新冠肺炎病毒快速檢測試劑一旦有成熟的產品,將繼續組織納入應急審批程序,進行評估和審核。此前,1月26日、28日、31日,國家藥監局已經先後批准7家企業7個產品註冊,擴大了新冠肺炎病毒核酸檢測試劑的供給能力。
  • 新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為新冠肺炎,英文簡稱NCP
    防輸入 防擴散 堅決切斷疫情傳播鏈  早發現 早隔離 全力以赴救治感染者  2月8日15時,國務院聯防聯控機制召開新聞發布會,介紹疫情防控中維護市場秩序等相關情況。  新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為新冠肺炎  國家衛生健康委新聞發言人、宣傳司司長宋樹立表示,現決定將新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為新型冠狀病毒肺炎,簡稱新冠肺炎,英文簡稱NCP。  宋樹立還表示,全國累計報告確診病例數連續四天超過現有疑似病例數,差距持續增大。
  • 中文簡稱「新冠肺炎」,英文簡稱「NCP」
    2月8日下午,國務院聯防聯控機制召開新聞發布會,介紹新型冠狀病毒肺炎疫情防控中維護市場秩序等相關情況。簡稱「新冠肺炎」英文簡稱「NCP」_會上發布了關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知,新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia
  • 「新冠肺炎」英文簡稱「NCP」 正式稱謂將在幾天內揭曉
    「新冠肺炎」英文簡稱「NCP」 正式稱謂將在幾天內揭曉  olivia chan • 2020-02-08 16:09:05 來源:前瞻網
  • 「新冠肺炎」英文簡稱「NCP」;藥監局:加快對新研發的可能...
    「新冠肺炎」英文簡稱「NCP」  據北京日報消息,8日的國務院聯防聯控機制發布會上,衛健委發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知,新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novelcoronaviruspneumonia」,簡稱為「NCP」。
  • 新冠肺炎英文簡稱NCP!近期12315舉報45%與口罩有關
    來源:國是直通車新冠肺炎NCP國務院聯防聯控機制新聞發布會2月8日15時召開,介紹疫情防控中維護市場秩序等相關情況。圖片來源:中新網直播截圖以下為發布會要點簡介。「新冠肺炎」簡稱為「NCP」國家衛健委新聞發言人宋樹立:新型冠狀病毒感染的肺炎,暫命名為新型冠狀病毒肺炎,簡稱新冠肺炎。
  • 206個新冠肺炎疫情相關詞彙英語表達
    206個新冠肺炎疫情相關詞彙英語表達一、疫情防控1.《新冠肺炎疫情心理疏導工作方案》Work Plan on Psychological Counseling for People Affected by COVID-196.
  • 新冠肺炎疫情十大熱點詞彙法律解讀
    在應對新冠肺炎疫情的過程中,出現了很多引起社會討論和關心的事件和問題,在這些熱點事件中往往有一個核心詞彙在各種媒體中頻繁出現。筆者作為法律人,看到這些熱點事件(或一類事件)和問題發生時,總是忍不住看看他們背後的法律應用,因此,筆者就其中十個熱點詞彙涉及法律問題做一個簡單梳理和介紹。
  • 新冠病毒疫情防控相關詞彙,英語怎麼說?
    新型冠狀病毒感染的肺炎疫情發生以來,黨中央高度重視。習近平總書記多次對疫情防控工作作出重要指示,強調生命重於泰山,疫情就是命令,防控就是責任,要堅決打贏疫情防控阻擊戰。中國外文局中國翻譯研究院翻譯審定工作機制及時響應,按疫病名稱,傳染防控,政策舉措,機構、職業群體和場所名稱,病理症狀,器具名稱,其他醫學名詞等七個類別,搜集梳理、翻譯審定了180條新型冠狀病毒肺炎疫情相關詞彙英文表達,供業界及相關人員參考使用。
  • 新冠肺炎英文名修訂為COVID-19,中文名稱保持不變
    國家衛健委下發通知:現決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。國家衛生健康委關於修訂新型冠狀病毒肺炎英文命名事宜的通知國衛醫函〔2020〕70號各省、自治區、直轄市人民政府,新疆生產建設兵團,國務院應對新型冠狀病毒肺炎疫情聯防聯控機製成員:現決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,
  • 新冠肺炎疫情相關詞彙,英語怎麼說?
    中國外文局牽頭組建的國家重大翻譯項目審定工作委員會以及配套建立的中國翻譯研究院重點翻譯任務統籌工作機制,深入學習領會習近平總書記在統籌推進新冠肺炎疫情防控和經濟社會發展工作部署會議上的講話精神,聚焦疫情防控、經濟社會發展、宣傳發布和國際交流合作四個類別,策劃整理、翻譯審定了新冠肺炎疫情相關詞彙英文表達,供業界及相關人員參考使用。
  • 新冠肺炎英文名NCP...
    · 疫情播報 新冠肺炎英文名稱公布   2月8日,國務院聯防聯控機制舉行新聞發布會,國家衛健委新聞發言人發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知:新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。
  • 收藏貼:70個中國風詞彙的英文表達
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文收藏貼:70個中國風詞彙的英文表達 2020-03-17 15:16 來源:西外英語 作者:
  • 中文名「新冠肺炎」,英文NCP;李文亮獲工亡補助金78萬丨抗疫...
    以下為鈦媒體整理的2月8日中國疫情防控和診療信息匯總:名稱定了!「新冠肺炎」英文簡稱「NCP」鈦媒體2月8日消息,在國務院聯防聯控機制新聞發布會上,國家衛健委新聞發言人、宣傳司司長宋樹立說,國家衛健委現決定將「新型冠狀病毒感染的肺炎」暫命名為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文簡稱「NCP」。
  • 國家衛建委:新冠肺炎英文名修訂為COVID-19 中文名稱保持不變
    國家衛建委:新冠肺炎英文名修訂為COVID-19 中文名稱保持不變  olivia chan • 2020-02-22 09