李斯特曾為雨果幾首詩歌譜曲,《墳墓和玫瑰》是其中一首。
< La tombe et la rose >
墳墓和玫瑰
女高音版
La tombe dit à la rose :
- Des pleurs dont l'aube t'arrose
Que fais-tu, fleur des amours ?
La rose dit à la tombe :
- Que fais-tu de ce qui tombe
Dans ton gouffre ouvert toujours ?
La rose dit : - Tombeau sombre,
Des ces pleurs je fais dans l'ombre
Un parfum d'ambre et de miel.
La tombe dit : - Fleur plaintive,
De chaque âme qui m'arrive
Je fais un ange du ciel !
墳墓詢問玫瑰:
「澆灌你那黎明的眼淚,
愛的花兒,你要用來做些什麼?」
玫瑰詢問墳墓:
「生靈墜入你常開的洞窟,
你對他們做些什麼?」
玫瑰說道:「陰森的墳塋,
淚水灑進悽悽暗影,
我給化作芬芳琥珀,甘甜蜂蜜。」
墳墓說道:「哀怨的花朵,
每個靈魂前來會我,
都被我化作蒼穹的天使。」
弗朗茨·李斯特(Franz Liszt),1811年10月22日出生於雷汀,著名的匈牙利作曲家、鋼琴家、指揮家,是浪漫主義前期最傑出的代表人物之一。
五線譜
往期法語藝術歌曲 Day 1 < Les chemins de l'amour > |Mélodie
有任何疑問歡迎關注公共帳號並發信息詢問,我們將盡力為您解答。