這18個讓人哭笑不得的英語俚語,你是否弄混淆了?

2021-01-08 AAE留學

導讀:在考試中我們很少看到英語俚語,因為它是非正式用語。但是在口語中它們是高頻短語,所以我們必須要積累一定的俚語,通過習語了解他們的文化思維。比如:在美國,你第一次聽到「big house」可能認為是大房子,但它卻表示監獄;

聽到「pull one's leg 」以為是「拖了後腿」,結果驚訝地發現人家的意思是「開某人的玩笑」......

今天,AAE(美國英文學院,,American Academy of English,簡稱AAE)為你分享18個易混淆的英語俚語,方便你更好地理解英語俚語背後的文化常識。

1、dead presidents

如果你在美國聽到人們隨意談論「dead presidents」千萬不要驚訝,dead presidents不是死了的總統。因為美鈔上面印的都是華盛頓、傑斐遜、富蘭克林等已經過世的總統,所以美國民間俚語就用「dead presidents」來指代美鈔了。

例句:Do you have dead presidents in your pocket?你兜裡有錢嗎?

2、fat cat 如果你家裡真的有一隻很肥胖的貓咪,說fat cat也沒有問題。不過,fat cat是個美國俚語,指的是那種因為有錢有勢而擺出一副懶洋洋、自鳴得意狀的闊佬。在選舉中,則是指那些捐大筆錢、拉攏政治人物的富商。

例句:

After graduation he's become very successful and he's turned into a real fat cat.

畢業後,他很成功,變成一個非常有錢的人了。3、Dear John letter這可不是「親愛的約翰的信」,"Dear John letter"在英語口語中是指「絕交信/分手信」,一般指女士給男士的分手信。

例句:His girlfriend wrote him a Dear John letter and moved to Japan.

他的女朋友寫給他一封分手信之後就搬到日本去了。4、blue-eyed boy這短語不能簡單地翻譯成「藍眼睛男孩」,因為在西方人的眼裡,白皮膚、藍眼睛、黃頭髮,都是非常美麗的事物。這類人就是顏值高、討人喜愛的代名詞。大家都知道,較高的顏值是隱形的翅膀。所以,久而久之,blue-eyed boy 就有了它的深層含義(就是引申義)「紅人、寵兒、心腹、親信」。

例句:Though he is just a rookie, he already became the blue-eyed boy of his boss.

儘管還是個新人,但他已經是老版的寵兒了。

Nobody likes Mike since he's become the boss's blue-eyed boy.由於邁克成為老闆的紅人,就沒有人喜歡他了。

5、Meet someone halfway相信有部分同學會把它翻譯成「半路遇見某人」。meet 是遇見的意思,halfway 是半路的意思,難道不對嗎?實際上,它表示的意思是「妥協,讓步」。在這裡的meet 是滿足的意思,不是遇見的意思,halfway 是中間的意思,不是半路。所以「滿足別人的中等要求」可以推導出什麼意思呢?對了,那就是「妥協,讓步的意思」。我們都知道做生意談價格的時候,賣東西的那一方,肯定要叫高價,而買東西的那一方就砍價,然後各自退讓一下,最好達成一致,這樣的情況就叫做meet someone halfway。

例句:Your idea is that we should meet him halfway.你的意思是咱們應當和他妥協。

6、black sheep

很多人都認為 black sheep 就是黑色的綿羊,這其實並不是百分百準確哦。black sheep 除了翻譯成黑色的綿羊,在不同的語境中,還有其他意思,要考慮到它的文化內涵,black sheep還指「害群之馬、敗類、有辱門楣之人」的意思。(但有時候,一個家庭裡的black sheep,對社會無害。如:上流家庭中的追求一般人生活的人)因為在西方國家,人們認為黑綿羊的毛不如白綿羊毛珍貴,在牧羊人看來,black sheep 黑羊是沒有什麼價值的,不怎麼受待見。而且,黑羊混雜在白羊之間還會嚇唬白羊。

例句:There are still some black sheep in our society.在我們的社會上還是有這麼一些害群之馬的。

His impulsive irritability is the black sheep of the company.他衝動易怒是公司的害群之馬。

7、throw down the glove我們容易將這個短語理解成「扔掉手套」,其實它的內在含義是「挑戰,邀請某人參加比賽或較量」。為什麼是這個意思呢?關於這個短語有這樣的說法:在中世紀的歐洲,gauntlet是騎士戴的用皮革和金屬片做成的鐵手套。騎士向別人挑戰時,就會摘下手套扔在地上,如果對方接受挑戰,就從地上撿起手套。後來人們用glove代替了gauntlet,因而它的實際意思是「挑戰」。

例句:

As an adult, you should throw down the glove to some people or things with courage.

作為成年人,你應該勇敢地去挑戰一些人或事。

8、bed of roses 這是「一床的玫瑰花」?當然是錯了,它說的是「溫床,安樂窩,令人愉快的局面,稱心如意的境遇,一帆風順」,因為躺在玫瑰花叢當中,自然會飄飄欲仙,不能自拔。

例句:Who said life would be a bed of roses?誰說生活就是一帆風順的?

You know, life is no bed of roses. Things just don’t always go as planned.你知道,人生總會有不如意的時候,事情不會每次都照著我們的計劃走。

9、confidence manconfidence是自信、有信心和信任的意思,那麼「confidence man」就是「自信的人、可信任的人」?

如果這麼理解有所偏差!!!「confidence man」其實是「騙子,詐欺者」的意思。本義是自信的男人,引申義卻是騙子。試想一下,如果你想用這個「confidence man」誇自己或別人,得鬧多大的誤會。(也能寫為con man,con artist)

例句:Nobody knew he was a confidence man.

沒人知道他是個騙子。10、turn the table

我們很容易將這個短語誤解為「一言不合,立刻掀翻桌子」的意思。實際上這個短語的意思是「扭轉局面,反敗為勝,使劣勢轉為優勢」。在一些較量當中,某一方開始的時候,處於不利地位,後來找到對手的弱點,有針對性地破解,最終可以成功戰勝對手,逆轉局面。

例句:The darkest hour is the nearest dawn. I bet you'll soon turn the table.黑暗的時刻就是光明的來臨,我肯定局面會扭轉過來的。

She turned the tables on her rival with allegations of corruption.她指控對手腐敗,從而扭轉了對自己不利的局面。

11、bring down the house

字面意思是「把房子弄倒」,實際上誰有那麼大的力氣,可以弄倒房子呢?它的真實意思是「因為表演或者演講很精彩,博得滿堂喝彩」。

例句:Whenever we have a family gathering, my father always tells jokes that bring down the house.

我們每次家庭聚會時,我爸總是會講使全家開懷大笑的笑話。12、go without saying 直接翻譯成「走了也不說一聲」顯然是不對的,有時候人家說的是「不言而喻/毫無疑問」。

例句:This should go without saying, but you make sure you have a secure password.

還有一個是不用說的,那就是確保你的使用的密碼安全。It should go without saying that the U.S. would not tolerate such a slump.

毫無疑問,美國無法允忍這樣的衰退。13、bad blood 如果你把它理解成「壞血」肯定是錯的,英語裡面說的是「厭惡感,怨恨,不滿」,說某人不好,他就壞到骨子裡,壞到血液裡。

例句:There's been bad blood between those two women ever since they fell for the same man.

自從那兩個女的愛上同一個男人之後,她們彼此之間就有了嫌隙。

14、egg head(也常常連寫成egghead)egg head 在習語當中說的不是雞蛋頭,而是:書呆子,有知識者,理論家。這個詞帶有貶義色彩,或者說是濃重的調侃色彩。原來英語國家的人覺得,讀書厲害的人,因為用腦過度,頭髮都掉光了,一般都是光頭,和雞蛋殼非常像。因此,那些讀書厲害,但是實踐能力很差的人,就被稱為egg head。(尤指男性)Mr. John is an egg head, he can't do anything.

約翰先生是個書呆子,他什麼事也做不了。

The eggheads at the university know nothing about business.

大學的飽學之士對做生意一竅不通。15、come a long way 字面意思是「走了很長的路」,但英語國家用這個短語來表示「取得了很大的進步/突飛猛進」。

例句:Technology has come a long way compared to 10 years ago. 現在的科技與10年前相比,簡直是突飛猛進。Years ago, women weren't even allowed to be fire fighters. They've come a long way. 多年前是不允許女性當消防員的,這方面進步很大。16、under the table這是一個常用的職場術語,字面直譯是在桌子下,沒有錯,在一定的語境當中,確實可以表示這意思。比如你看書時候,不小心書本掉落到桌子底下,這樣的情況必須翻譯成under the table。但它在英語裡面不僅僅是這個意思哦,還有深刻的內在含義。它的引申義是:為賄賂某人送錢,秘密地,私底下,背地裡,「非法交易的、私下交易的」。總之就是做一些上不了臺面,見不得光的事情。咱們中國人有句話叫什麼事兒都擺到檯面上來說,和英語的under the table有反義上的異曲同工之妙,因此在桌子底下,在臺面下就是不要光明正大,要悄悄的。

例句:I found my book under the table.

我在桌下找到了我的書。(在這裡是本義)

He sold it under the table.

他偷偷地把它賣了. (在這裡是引申義)They're doing it under the table.

他們在秘密地做此事。

The land developers did a lot of under-the-table wheeling and dealing.

那個土地開發投資人幹了很多非法的交易。17、has a long head不能簡單翻譯成「有一個很長的頭」,內在含義其實說的是「有遠見,有先見之明」。

例句:He has a long head on many matters.

他在許多事情上極有遠見。18、brown nose 這個短語的字面意思可以翻譯成「棕色的鼻子」。作為習語可沒有這麼簡單啊,它說的竟然是「馬屁精,善於巴結奉承別人的人」。ass kisser 、brown nose 都是馬屁精,來源都是因為跪添別人。

例句:

Don't brown nose your boss again.

不要再拍你老闆的馬屁了。結束語英語和漢語一樣,很多短語、詞組都有多種意思,因此要學英語就不可不知這些俚語的地道表達,至少當外國人說這些時我們要能懂得。

相關焦點

  • 「俚語課堂」「a」開頭的英語俚語短語
    小朋友們,咱們的俚語課堂開課啦~英文俚語,不僅能豐富你的日常口語,而且還能讓你的英語變得更地道,讓老外聽了都會說你的口語 very good good!啥是俚語在學習俚語之前,我們先來認識下「俚語」是什麼?
  • 美國人最常用的10個俚語,你都知道嗎?
    看美劇,看電影過程中,我們經常會遇到一些只看得懂字面意思,卻無法理解的詞組或句子,這些往往是「俚語」。俚語可以讓說話變得更「生動」更「流利」。俚語比喻一般比較「誇張」,所以很適合用來表達自己的心情和想法。就像中文裡的「哇塞」、「不靠譜」等,這類的語言都是學校裡不會教的,因為他們不夠正式。接下來,就為大家介紹美國人最常用的10個俚語!
  • 那些英國人最愛的俚語,你知道幾個?(一)
    英式俚語是在英語本土語言環境下形成的,正如英語本身一樣,從城市到城市逐年變化,英式俚語不斷發展和轉型。美式俚語隨著電視節目,電影和其他媒體的湧入而逐漸普及,雖然這些媒體佔據了大多數全球人口的屏幕,但是一旦你觸及到英式俚語的表層之下,你就會發現英式俚語有更多的可用性。
  • 帶你了解英語俚語!
    2020-01-06 15:31:59 來源: Spiiker必克英語 舉報
  • 這7組dog有關的英語俚語,你理解對了嗎?
    導讀:狗是生活中最常見的動物之一,由於中西方文化差異,狗在漢語和英語中可能有著迥然不同的意思。今天AAE(美國英文學院)為你分享7組與狗相關的英語俚語,快來看看你有沒有誤解它們!1、raining cats and dogs /to rain cats and dogs它的中文意思就是「下了很大雨/傾盆大雨/瓢潑大雨」並不是天上下貓和狗了。
  • 看了這老外愛用的這14句英語俚語,讓你說話像老外一樣正宗
    學習一門新語言,比如英語,除了背單詞記語法之外,必不可少的環節肯定是溝通交流了。要真正融入到一門語言的文化環境中,像當地人那樣交流,必須要知道的就是當地的俚語啦~英語裡也有很多俚語,很多小夥伴通過看美劇的方式學英語,劇裡日常的談話就會包括一些俚語,光看英文我們可能會一臉懵逼,比如「Cat got your tongue」(你舌頭被貓咬了)。
  • 那些英國人最愛的俚語,你知道幾個?(二)
    英式俚語是在英語本土語言環境下形成的,正如英語本身一樣,從城市到城市逐年變化,英式俚語不斷發展和轉型。美式俚語隨著電視節目,電影和其他媒體的湧入而逐漸普及,雖然這些媒體佔據了大多數全球人口的屏幕,但是一旦你觸及到英式俚語的表層之下,你就會發現英式俚語有更多的可用性。
  • 英語俚語:「A-ok」是什麼意思?
    哈嘍大家好,這裡是《英語俚語》節目。今天給大家帶來兩個非常地道漲姿勢的俚語 ---"A-ok"和 "No-no",事不宜遲,我們一起來學習吧~01A-ok(/e.oke/)這是一個非常口語化的詞,相當於Ok,這個詞來自一個美國空軍中校,第一次使用在1961年,早期用在無線電發射測試中,原因是「A」比
  • 二十一個常用的英語俚語:食物,顏色和身體部位
    學習英語,除了詞彙,語法等知識的學習,還需要了解和掌握英語中的俚語,掌握了俚語,就掌握了英語中的方言,也能幫助我們更好地了解英語,無論是學習中,還是在職場中,都能為我們增加一道光彩。本文章從食物,顏色和身體部位三個部分介紹英語中的相關俚語,共有二十一個是我們經常用到的。
  • 英語中你需要知道的200個流行的網絡俚語
    200 Trendy Internet Slang Words You Need to Know 英語中你需要知道的200個流行的網絡俚語List of 200 commonly used Internet Slang Words and Acronyms you should know. 列出200個你應該知道的常用網絡俚語和首字母縮寫。
  • 這6組egg相關的英語俚語,中文意思讓人咋舌!
    導讀:有些有關雞蛋(egg)的英語俚語,表達的中文意思簡直讓人摸不著頭腦,不少人被它們的字面意思誤導了。今天,AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)為你分享6組關於egg的英語俚語,快來看看你有沒搞混弄錯它們的意思!
  • 據說這是英國人最愛用的俚語Top20!
    到英國後你會發現,要想跟英國人正常交流,不學點常用的俚語那是萬萬不行的,下面這20個俚語可是英國人最喜歡用的正宗俚語,趕緊來學習下吧~Britain's Queen Elizabeth II leaves after the Royal Family attend the Easter Sunday service at Windsor Castle in England
  • 你跟「紐約腔」的距離或許就只隔著這50個英語俚語!
    俚語可謂是一門語言中最地道最具文化內涵的東西,想像一下,如果老外跟你說「我去,你們666」,你是不是會瞬間覺得很吃驚、意外、讚嘆不已。同樣的道理,如果你跟老外說英文,口中來一句「Oh, that was really sick 那真是碉堡了」,老外也一定會對你的英語讚嘆不已。今天,我們給大家總結了一些最常用的俚語,值得積累下來噢。
  • 這16句有趣的英文俚語,外國朋友愛用
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。 今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些有趣的數字俚語,希望不要理解錯,將自己和老外都弄懵圈了。
  • 英語俚語:兩個叉號在英語中是什麼意思呢?
    哈嘍,大家好,這裡是艾倫英語部落,英語中有很多地方性俚語很有趣,你好不好奇「double cross」是什麼意思?廢話不多說,我們開始看吧!Double cross這個俚語直譯是「給兩個叉」,雖然和「叉號」沒啥關係,但是在口語中表達的是一個不好的行為——出賣;欺騙,背信棄義。例句:Mr. Arbor squawked that the deal was a double cross.翻譯:阿伯先生大聲抱怨說這筆交易是個騙局。
  • 3個有趣的英語俚語,和中文俗語意思一樣,如「一石二鳥」
    (⊙o⊙)…因為有的時候,我們是把國外的文化搬過來,翻譯成中文,有的時候國外的人把中國的故事搬過去換成英文。所以如果能夠很好地運用下這些聯繫,其實記憶會變得更加簡單。新技能又get()那我們今天幫大家準備的幾個英語俚語,都是和中文俗語表達一脈相承的,意思一模一樣。
  • 英語俚語:「Pass out」是指酒量好還是不好?
    大家好,又到了《英語俚語》節目啦,今天給大家帶來的2個俚語很有趣,事不宜遲,我們接著看下去吧!他是個不折不扣的帥哥。Look!There's a lady-killer over there!快看,那邊來了一個帥哥!I think it's just so-so.我覺得一般吧。
  • Break a leg in your test today今天打斷你的腿?英語俚語學起來
    你可能是碰上俚語了!其實中國也有自己的特色俚語,像是「打趣兒」「遛彎」和「兜圈子」等等都是一些較為口語化的、帶有地方特色的語言,這種非正式語言在學校裡一般是學不到的,所以當我們真正與人交流的時候往往get不到其中的點,因為把俚語翻譯成中文時是不能夠直接按字面意思翻譯的,這也許就是你覺得某些句子表達不太能理解的原因
  • 10個關於時間的英語俚語,你知道是什麼意思嗎?
    關於時間的英語短語有很多,其中有一個非常有意思的不知道大家想過沒有,那就是「下下周」。我們總是會說「下下周我有什麼安排,再下下周我們要幹嘛!」,那英語「下下周」怎麼說呢?小夥伴們第一時間反應是不是「next next week」,其實這是Chinglish,正確表達應該是「the week after the next」。下面再介紹一些有關時間的俚語,希望大家能喜歡。
  • 這10句關於努力的地道英文俚語,外國朋友喜歡用!
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道英語俚語,希望能幫到有需要的朋友。(1) Give it one's best shot這個俚語中,give是給,best是最好的,shot有嘗試和努力的意思。所以這俚語表示不管成不成功,都要努力去做,盡最大的能力。