出自西班牙導演Luis Buñuel
改編自約瑟夫·科塞爾1928年同名小說
《八美圖》中的夫人Gaby主演
獲得第32屆威尼斯國際電影節金獅獎
突出中產階級女子的內心欲望和矛盾
故事主人公是年輕美麗的家庭主婦塞芙麗娜Séverine Serizy(Catherine Deneuve飾),她擁有一個收入豐厚、英俊溫柔的外科醫生丈夫Pierre
但是,丈夫無法滿足自己sex生活中的受虐幻想
當她的閨蜜提到一個由阿奈絲夫人運營的秘密高級妓院(maisons)時,塞芙麗娜心動了
猶豫再三,她決定在每天下午2-5點丈夫出診時間去那裡上班,因此被取花名Belle de Jour
從最初的抗拒到完全的釋放,塞芙麗娜結識了一位不速之客,現實與虛幻交錯,她該如何抉擇...
Belle de jour est un film français de Luis Buñuel, sorti en 1967, tiré du roman Belle de jour de Joseph Kessel paru en 1928.
Le titre évoque le nom d'une fleur qui ne fleurit que la journée, et en l'occurrence fait référence au surnom du personnage principal du film, une call-girl à qui la patronne de la maison de passe qu'elle fréquente a donné ce surnom, parce qu'elle n'offre ses charmes que l'après-midi (de 14 h à 17 h).
片名寓意一種只在白天開的花,臺灣取名為「青樓怨婦」,香港的委婉譯為頗具煙粉氣的「青樓紅杏」。
從影片的寓意到評價,影射的社會問題值得思考。
該片於最近幾年才出現在我國電影人視野中,引進之初為吸引眼球,許多影評標題不乏諷刺與嘲笑意味
「這部描寫資產階級女性墮落的片子,竟然...」
「熟女當ji女?」
「情「澀」片也能拿威尼斯最佳影片?」
不過影片隨著導演布努埃爾誕辰120周年回歸,可以看到觀眾正面評價在增多,更多地開始關注影片背後的生活現實。
外媒總體評價則一直很高
爛番茄指數95%
觀眾表示
「它可能是現代最著名的色情電影,
甚至也許是最好的。」
「一部奇怪而迷人的電影」
「最令人驚嘆的超現實主義電影之一,導演得如此精美,每個場景都融合得如此完美,表演是如此自然,」
可以說,影片在某種程度上宣告了女人也可以有更大的性自由。
影片邀請我們思考一個自我和解的女人的過錯,但是,如果這是一位男性呢?
為何一位男性搞外遇或piao成為一個司空見慣的現象,而女人一旦有這種行為,便會被貼上羞恥的標籤?
而何況,女主不是真的搞外遇,而是在自己的愛好、欲望不被滿足時,自我的理解與救贖。
塞芙麗娜在適應了這種「雙重」生活之後,不僅很少產生幻想和夢境,和丈夫的相處也開始變得更加和睦,不再和丈夫分床睡。
這也是為什麼這部電影在國外備受歡迎,在西班牙和法國,想要觀看《白日美人》的人都需要排很長的隊伍買票。而這些人中大多數都是女性。
影片在我看來,放到當年的時代背景下,更多表現了一種中產階級的無聊與欲望。與當代作對比的話,可以看到女性思想的進步,而不再被視為「墮落」。
實際上,法國電影以女性私人生活為題材的非常豐富
最著名的不得不提《8 Femmes》,近幾年還有於佩爾主演的《Elle》,Amamra主演的《Devines》等等
關於Deneuve在該片中的表演,觀眾們也是評價頗高
「Deneuve的經典之美似乎從未像現在這樣散發出來。」
「A respectable woman !」
「Deneuve的表演讓導演的心重新跳了起來。」
誰能想像,這位偉大的女演員今年已經77歲了呢
從電影角度,影片的處理手法的確精美。長鏡頭的逐步推進,夢境片段和現實生活的發展不斷交織,虛實結合,比如街上的輪椅吸引了丈夫的注意。
導演在該片更首次嘗試使用色彩,並取得了巨大成功。
場景中秋天的色彩與服裝中的微妙陰影形成對比;女主的性格由她的高級成衣定義,棕褐色,黑色和白色,也與其他光彩奪目的場所形成對比。
—END—
銀鈴聲象徵著欲望的開始
影片結尾
丈夫卻奇蹟般的從輪椅上站了起來時
究竟是超現實的幻想片段,還是影片中的現實場面?
留言「Belle de jour」
獲取法語資源