【聽歌學英語】難熬的日子已過去 Dog Days Are Over!

2021-02-18 文濟考博

寫在歌曲分享前:


自從遇見了他/她,這些即將逝去的歡樂,也伴隨著她/他的到來,在我們內心重新被點燃!
難熬的日子,終將成為過去,請保持一份天性,心底留下一絲童真,
沒什麼大不了,一切都會過去的,祝開心

今日歌曲分享:《Dog Days Are Over》——Florence and the Machine
難熬的日子已過去

Happiness hit her like a train on a track 幸福像行駛中的列車撞上來
Coming towards her, stuck still, no turning back 衝著她的方向 被死死卡住 回不了頭
She hid around corners and she hid under beds 藏在角落 躲進床底
She killed it with kisses and from it she fled 用吻扼殺幸福 逃離幸福
With every bubble she sank with a drink 酒沫吞一口 幸福就消失一點
and washed it away down the kitchen sink 將一切衝下廚房水槽
The dog days are over 三伏天已經結束
The dog days are done 難熬的日子已過去
The horses are coming so you better run 野馬橫衝直撞 你最好趕緊逃
Run fast for your mother run fast for your father 跑向媽媽 跑向你爸爸
Run for your children for your sisters and brothers 跑向你的孩子 跑向你的兄弟姐妹
Leave all your love and your longing behind you 將愛的和擁有的東西都拋諸身後
Can’t carry it with you if you want to survive 如果想活下去 就不能帶著這一切
The dog days are over三伏天已經結束了
The dog days are done 難熬的日子已過去
Can’t you hear the horses 你難道沒聽到馬蹄聲
Cuz here they come 因為他們來了
And I never wanted anything from you 我不想從你身上得到任何東西
Except everything you had 除了你所擁有的一切
and what was left after that too 以及那之外的東西
Happiness hit her like a bullet in the back 幸福像打在背上的子彈
Struck from a great height 從高高的地方
by someone who should know better than that 被一個本該知道不能這樣做的人

The dog days are over 三伏天已經結束了
The dog days are done 難熬的日子已過去
The horses are coming so you better run 野馬衝過來 你最好趕緊逃
Run fast for your mother run fast for your father 跑向媽媽 跑向你爸爸
Run for your children for your sisters and brothers 跑向你的孩子 跑向你的兄弟姐妹
Leave all your love and your longing behind you 將愛的和擁有的東西都拋諸身後
Can’t carry it with you if you want to survive 如果你想活下去 就不能帶著這一切

The dog days are over三伏天已經結束了
The dog days are done 難熬的日子已過去
Can you hear the horses 你聽到馬蹄聲了嗎
Cuz here they come 因為他們來了

The dog days are over三伏天已經結束了
The dog days are done 難熬的日子已過去
Can you hear the horses 你聽到馬蹄聲了嗎
Cuz here they come 因為他們來了
The dog days are over三伏天已經結束了
The dog days are done 難熬的日子已過去
Can you hear the horses 你聽到馬蹄聲了嗎
Cuz here they come 因為他們來了


詞彙分享:


dog days 三伏天; 酷暑期;大熱天
These are the dog days; watermelons are just in season. 現在是三伏天,西瓜正當季。

elucidate [ɪˈluːsɪdeɪt] v.闡明;解釋;說明
He elucidated a point of grammar.他解釋了一個語法要點。
Let me elucidate.讓我來解釋一下吧。
There is no need for him to elucidate.他沒有解釋的必要了。
Please elucidate the reasons for your decision.請說明你作出決定的理由。
Could you elucidate that concept so that I can fully grasp it. 你能解釋一下那個概念以便我能完全理解嗎?

malaise [məˈleɪz] n. 難以捉摸的問題;無法描述的問題;莫名的不適(或不快、不滿、不安等)
economic malaise 揣摩不透的經濟問題
financial malaise 揣摩不透的金融問題
a serious malaise among the staff 員工極為不滿的情緒
He complained of depression, headaches, and malaise.他說他有情緒低落、頭痛和不安的症狀。

obfuscate [ˈɒbfʌskeɪt] v.混淆;使困惑;使模糊不清
They are obfuscating the issue.他們在此問題上混淆視聽。
It is language intended not to reveal but to conceal, not to communicate but to obfuscate.這種語言主要是用來掩蓋事實而不是公開,混淆視聽而不是流暢溝通。

perfunctory [pəˈfʌŋktəri] adj. 敷衍的;例行公事般的;潦草的
a perfunctory nod/smile 敷衍的點頭 / 微笑
They only made a perfunctory effort.他們只是敷衍了事。
She gave the list only a perfunctory glance.她只是例行公事般地看了一下清單。
His interest is purely perfunctory. 他的興趣只有三分熱度。
They give their new employees a day or two of perfunctory orientation. 他們對新員工進行了一兩天例行公事的培訓。
He made some perfunctory remarks at the meeting. 他在會上講了些不痛不癢的話。

(關註上方「聽英語看世界」視頻號,每日學更多英語美文)

點擊上方小程序即可購買考博專業)
版權歸原作者所有,如有侵權請聯繫小編,小編會及時處理!

如有用,請關注、點讚、分享,讓更多人知道!

相關焦點

  • 最近老外總說"Dog Days"是什麼意思?狗一樣的日子?
    dog days?狗一樣的日子?助理毛毛對Peter投去同情的目光…同學們,夏天到了,dog days的意思你可不能不知道哦!"dog days"是吐槽天氣!dog days 來自天狼星 the dog star天狼星在最熱的三伏天出現所以the dog days of summer = 三伏天 例句 I can fry an egg on my
  • 「三伏天」為什麼被叫作「dog days」?
    dog days (of summer)在一些文章中,也會把三伏天叫作「dog days (of summer)」,這又是怎麼回事兒呢?Sanfu, also called China's "dog days of summer", refers to three 10-day periods that are predicted to have the hottest days of the year.其實在英語中,dog days專門來形容北半球7、8月這段最熱的天氣。
  • 老外說「Dog days」可不是「狗日子」,理解錯誤太尷尬了!
    dog days?狗日子?活的像只狗?活的還不如一隻狗?這是英語裡形容生活慘痛的一種說法嗎?咳咳……順著思維好像是這樣可是真的錯大了!英文詞典裡對「dog days」是這樣解釋的:"dog days" refers to the hottest part of the summer, the hot period between early July and early September.
  • 三伏天的英文是dog days,它和狗有什麼關係嗎?
    據說三伏天的起源可追溯到戰國時期,這個說法古來有之,那國外怎麼稱呼這段酷暑難耐的日子呢?dog days,狗日???你沒看錯,dog days可譯作狗日、犬日,指的就是夏天中最熱的時期,即我們所說的三伏。
  • 國外「三伏天」是Dog days of Summer,是熱得像條狗嗎?
    欄目分類:輕英語 內容整理/欄目主編 : Willis 話說,北京最近正經的熱起來了。白天不開空調就呆不住,出趟門,走到地鐵站就是一身汗了...
  • 千萬別把「dog days」翻譯成「狗日子」!小心讓人笑掉大牙!
    關注節氣的同學們都知道,三伏天是一年中氣溫最高且又潮溼、悶熱的日子,出現在小暑與處暑之間。「三伏天」的「伏」就是指「伏邪」,即所謂的「六邪」中的暑邪。而今年的入伏時間是7月16日,「三伏」長達40天。想問一下大家,你們那裡最近熱不熱啊?反正身處北方的小編是受不了了,出門5分鐘,流汗2小時,全靠空調續命啊啊啊......
  • 難熬的日子,總會過去的!
    難熬的日子,總會過去的,不信?你回頭看看,你在不知不覺中,已經熬過了很多苦,不是嗎?所以,別怕,繼續往前走,加油!做人要明白,人生總要經歷些磨難,沒有苦,哪有甜?沒有累,哪有閒?你熬過的所有苦,扛過的所有累,到最後,都會照亮你前進的路。
  • 晚聽英語 | 過去已過去,未來還未來
    In the day of grief, be mildMerry days will come, believe. 假如生活欺騙了你,  不要悲傷,不要心急!  憂鬱的日子裡需要鎮靜:  相信吧,快樂的日子將會來臨。
  • 聽說這幾天是dog days… | 曉麓姐姐說英文NO.05
    為什麼我會說這幾天是 dog days?大家先來一起猜一猜吧!Children's Day,是兒童節Teacher's Day,是教師節Christmas Day,是聖誕節whaaaaat?dog days 是狗狗節?!其實dog days和節日一點關係都沒有,倒是和炎熱的夏天很有關係。
  • 這7組dog有關的英語俚語,你理解對了嗎?
    導讀:狗是生活中最常見的動物之一,由於中西方文化差異,狗在漢語和英語中可能有著迥然不同的意思。今天AAE(美國英文學院)為你分享7組與狗相關的英語俚語,快來看看你有沒有誤解它們!1、raining cats and dogs /to rain cats and dogs它的中文意思就是「下了很大雨/傾盆大雨/瓢潑大雨」並不是天上下貓和狗了。
  • 英文短語 dog days,別直譯為"狗日"...(音頻版)
    前天,我們辦公室的「5毛錢英語」小J,又出了一次洋相。隔壁部門的 Mike 老師那天穿了一件T恤來上班,上面赫然印了幾個大字Dog days are here!小J 嘲笑了他半天,意思是,現在什麼亂七八糟罵人的粗話都放T恤上,還以為自己很高大上...
  • 英語成語:lucky dog是幸運兒,你還知道哪些狗狗的成語?
    英語中有不少和dog有關的成語,我們一起來學習吧。打開百度APP,查看更多高清圖片1.You are really a lucky dog.2.The dog days of summerare the hottest days of the year.夏天的三伏天是一年中最熱的日子。
  • 【聽歌學英語】《童年》英文版 勾起了多少人的回憶!
    Those were the days of my past誰是最棒的現在已不重要。那是過去的時光。Those were the days of my past我能做些什麼?我能說什麼?那都是過去的時光。
  • Dog star不是狗星星,別看見「狗」就亂翻譯!
    另外dog在英語俚語的高頻出現,也體現了老美對狗的格外鍾愛!就像中文俗語常用牛馬甚至烏鴉來說事。同樣在英語中,這種比喻的主角只有一個,那就是狗子!days是「三伏天」、「酷暑期」就是指夏天最熱的那些天也寫作the dog days of summer
  • 聽英文歌學英語真的有用嗎?
    新東方網>英語>英語學習>英語聽力>聽力輔導>正文聽英文歌學英語真的有用嗎?   多聽英文歌就能提高英語水平嗎?據我所知,有些人聽了二三十年的英文歌,但英語還是不怎麼好。有些人甚至把聽歌作為學英語的主要途徑,然而大多數都失敗了。   Listenning to English songs does not help you to speak English fluently.
  • 「我愛狗狗」別說成「I love dog」!這麼說誤會大了!
    那麼,你知道如何用英語說喜歡貓貓狗狗嗎?如果要用英語介紹自己喜歡狗或者貓,千萬不要想當然地以為是「I love dog/cat」。這句話乍一看上去沒有什麼問題,但是卻很容易讓人誤會!首先,dog和cat都沒有加複數s,而動物英語單詞作不可數名詞的時候,通常表示它的肉。所以你本來想表達的意思是:我喜歡狗/貓。但說出來的意思就變成了:我喜歡吃狗肉/貓肉。
  • 英文早餐 | "Dog days" —— 這真不是罵人的話
    During the dog days / of summer, one of the most effective ways / to take refuge from the heat / is to take a
  • 狗年的英文是dog year?
    有人肯定會說是dog year,那你就錯了!狗年的英文並不是這樣說的,並且如果你說dog year可能還會被人翻白眼。那么正確的說法是怎樣的呢?今天的常用英語口語資訊我們來聊聊「狗年」英語怎麼說。一、dog years的真正含義如果不明白dog years,可能別人損你你都聽不出來。
  • 三伏天或是酷暑期,用英語怎麼說
    「三伏天或酷暑期」用英語表達是 dog days,切忌不能翻譯成「狗的天」,這個習語寓意: 1、hot, sultry days 炎熱悶熱的日子 2、hottest days of summer