英文原版 | 莎翁經典《羅密歐與朱麗葉》

2021-02-19 藝享會


戲劇愛好者的必修課

英語學習的鮮活教程

原汁原味的莎士比亞世界


英國TNT劇院原版 莎翁經典話劇《羅密歐與朱麗葉》

時間:2017年11月30日-12月2日 晚 19:30 

(周四至周日,周六增加下午14點場次)

地點:上海大劇院 中劇場 

票價:380  280  180  120  60  50

英文原版演出 配同步中文字幕 

  「TNT劇院《羅密歐與朱麗葉》堪稱當代英國莎翁劇中最令人滿意和最具表現力的作品。」   

--- 英國《戲劇世界》

 「TNT劇院《羅密歐與朱麗葉》在悲劇與喜劇間切換自如,優雅浪漫卻不乏生動風流,一如莎士比亞原作。戲劇魔術般的表演使得角色甚至風格可在瞬間自由轉換,演員的卓越演技成為最大看點,自然流暢到全無表演痕跡。導演保羅•斯特賓讓我們相信,至少在戲劇中還存在真愛。」 

- 德國 《明斯特日報》

  「折服中國觀眾的是簡潔卻絕不簡單的設計中蘊含的巧妙想像力以及整個演出純正的英倫風格和強烈的戲劇震撼力。」 

- 《北京晚報》

 

關於TNT版《羅密歐與朱麗葉》
《羅密歐與朱麗葉》創作於1595年,雖是悲劇,卻處處富於浪漫色彩和戲劇氣氛。儘管男女主人公的愛情和塵世的價值觀對立,但他們在死亡中實現了塵世所不容的戀情,顯示了青春和愛情的巨大力量,也化解了兩個家族的仇恨。莎士比亞用詩化的筆觸,使悲愴的死閃耀著人性的靈光,迴響著浪漫的旋律。

英國TNT劇院長久以來以重現莎翁精神為己任,如同莎翁所生活的維多利亞時代,話劇中的音樂劇特質、一人分飾多角和性別反串一直是鮮明的TNT風格。在《羅密歐與朱麗葉》中,無伴奏合唱和器樂演奏與劇情水乳交融,被德新社譽為「直擊觀眾心靈,美麗得讓人過目不忘。」

 

關於英國TNT劇院
英國TNT劇院於1980年創立,1993年起開始和美國歐洲戲劇集團(American Drama Group Europe)合作,藝術總監保羅•斯特賓斯在慕尼黑雙年展、愛丁堡藝術節、法蘭克福藝術節等獲獎無數。

TNT不僅在英國本土聲名顯赫,也是在德國、法國、日本和俄羅斯演出最多的英語劇團。上一演出季,劇院有14部劇作在三大洲上演一千餘場,被譽為「首屈一指的巡演劇團」(香港《南華早報》)、「動人肺腑、魅力非凡的劇場」(紐約《鄉村之聲》)。

 

TNT既是英文炸藥和新劇場的縮寫,表演根基包括英國傳統戲劇、東歐大師戈羅託夫斯基和梅耶荷德的形體劇場和義大利假面喜劇等。TNT作品有濃厚的音樂劇特質,委約作曲家全新配樂,對演員的選拔亦看重其駕馭戲劇、音樂、舞蹈的綜合能力。如同莎翁時代一樣,一人分飾多角和性別反串也是鮮明的TNT特色。

 

觀後感:真愛,永恆的力量

義大利維洛那城的一對青年男女墜入愛河,卻因家族不共戴天的世仇而被拆散,命運的捉弄使得兩人最終雙雙殉情。莎士比亞的經典悲劇,穿越四百多年歷史的風塵,走上了舞臺。其情節的曲折悽涼自不必說,尤其是在編導的精心構思和演員的全情演出下,更有了文字難以勾勒的立體感和親和力。

劇中對人物性格的刻畫和表現確實令人讚嘆,哪怕是凱普萊特家的男僕甚至花園裡的神像雕塑都同樣有血有肉,格外豐滿。

看似愣頭愣腦的男僕在伯爵身後發牢騷做鬼臉,一個忠心耿耿卻也有性格有脾氣的真實形象無意中拉近了與觀眾的距離。偶爾無理取鬧卻心腸極好的奶媽,讓人時而哭笑不得,時而感動萬分。虛偽蠻橫的凱普萊特,冷漠的夫人,火爆易怒的提伯爾特,犟脾氣的茂丘西奧……每一個人物都不只是文字中抽象的形象,尤其是年輕人嬉鬧的小動作,將陽春白雪的經典著作融進了時代生活。

至於羅密歐和朱麗葉這兩位主角的刻畫,就更不必說了。熱戀的痴情,不能自持的小小失態,思念的惆悵漫長,離別的肝腸寸斷……眉眼間的悲喜和豐富到位的肢體語言,與臺詞配合得天衣無縫。詩一般的抒情絲毫不顯突兀。情節高潮處,羅密歐飲下毒藥後一點點掙扎著倒下,朱麗葉從昏睡中漸漸呢喃著清醒,即使這樣無聲的表演,仍然能以強烈的對比將悲痛放大到極致,撕心裂肺。

 

在全劇中貫穿著一個很難準確定義的角色——戴著白面具的黑衣人。然而從一開場到決鬥再到墓地裡的死亡,每一次他的出現都將黑暗不祥的氣氛渲染得恰到好處。可以說,TNT劇團對氣氛渲染的拿捏,是其他一般劇團所難以企及的。此劇中除卻黑衣人,還有那與劇情水乳交融的現場伴奏以及如同天籟的無伴奏合唱,都為莎翁筆下的悲喜增添了無限的生命力。

 

同樣值得一提的是此劇的舞臺設計以及場景轉換方式。TNT劇團每一次演出的舞美都讓人眼前一亮,比如《坎特威爾城堡的幽靈》《仲夏夜之夢》等等。

該劇中的布景看似非常簡單,然而就是一個門框、一道門帘、兩塊並不精緻的木質擋板,變幻出了街道、廳室、花園、教堂等等風格迥異的場景。這種舞臺的抽象化在燈光和音樂的配合下,給觀眾留下了巨大的想像空間。各個場景間的轉換也堪稱絕妙,或是成為了劇中角色表演的一部分,或是其本身就是優美的表演。每一個場景轉換時燈光都只是變暗而從不熄滅,這在大大增加了舞美要求的情況下,很好地保持了整個演出的連貫流暢。

 

TNT劇院倡導讓觀眾成為戲劇的參與者而非旁觀者,他們也確實很好地踐行了這一理念。在為觀眾創造了豐富想像空間的同時,表演者也保持著與觀眾的充分互動。而音樂等多種形式的藝術表現也使得戲劇內容和情感得到充分的表達。

如需訂票,可回復「劇目+場次+價位+數量」

藝享會服務升級,購票可退票,詳情可回復「退票」

諮詢熱線:400-188-7900

歡迎長按下方二維碼,關注「藝享會」微信

相關焦點

  • 莎翁永恆愛情經典,原版英文話劇《羅密歐與朱麗葉》
    《羅密歐與朱麗葉》作為莎翁經典著作之一,因其知名度而常被誤稱為莎士比亞的四大悲劇之一(實為《麥克白》、《奧賽羅》、《李爾王》及《哈姆雷特》)。也曾有人打趣道,「羅朱」是「莎士比亞四大悲劇之五」!足見人們對該劇的評價之高了。如果把「莎翁四悲劇」比作四騎士,那麼「羅朱」就如同是獨立於時代的吟遊詩人!
  • 原卡「羅密歐」回歸!法語原版經典音樂劇《羅密歐與朱麗葉》首次登陸杭州!
    徵服全球650萬人的莎翁經典
  • 聚橙網主辦2017法語原版經典音樂劇《羅密歐與朱麗葉》 2018巡演安排
    豪華的歌舞場面恢弘的舞臺設計  極富古典與現代感的音樂華麗的服飾與炫目的舞蹈  將法式浪漫貫穿到底呈現最經典的莎翁愛情故事  2000年2月14日巴黎首演之後,《羅密歐與朱麗葉》立即轟動了全法國
  • 法語原版經典音樂劇《羅密歐與朱麗葉》2018經典再現!
    據主辦方聚橙音樂劇消息,時隔兩年,法語原版經典音樂劇《羅密歐與朱麗葉》將再度在中國大陸展開巡演。2018年3月29日-31日在深圳演出之後,4月5日至22日,《羅密歐與朱麗葉》將回到闊別六年的上海。4月27日-29日,《羅密歐與朱麗葉》將結束本輪在中國大陸的演出。
  • 法語原版音樂劇《羅密歐與朱麗葉》2018經典再現
    騰訊娛樂訊 據主辦方聚橙音樂劇消息,時隔兩年,法語原版經典音樂劇《羅密歐與朱麗葉》將再度在中國大陸展開巡演
  • 音樂劇《羅密歐與朱麗葉》再現法語原版經典
    網易娛樂專稿11月21日報導 法語原版經典音樂劇《羅密歐與朱麗葉》兩位主演,「羅密歐」達米安·薩格和「朱麗葉」克雷芒斯·伊利亞蓋日前來到文化廣場,與製作人埃裡克·杜梅斯尼一起為《羅密歐與朱麗葉》明年來滬演出預熱。埃裡克·杜梅斯尼說,明年在上海演出的《羅密歐與朱麗葉》將是他第二次以製作人的身份帶這個劇目來到上海。
  • 【演出推薦】 從《羅密歐與朱麗葉》看莎翁的愛情觀:情若真,不必相見恨晚
    在《羅密歐與朱麗葉》問世之前,「傳奇劇」從來沒被視作悲劇當中值得創作的主題。(亞里斯多德說「悲劇是對一個嚴肅、完整、一定長度行動之模仿。」)人生當中的不可逆與大哉問,怎能和剪不斷、理還亂的兒女私情畫上等號?
  • 當音樂劇遇上《羅密歐與朱麗葉》
    今年,為紀念莎士比亞,廣州大劇院還將在11月迎來這部作品的另一個形式的改編,法國原版音樂劇將於11月18日起登陸羊城!昨天上午,我們專程從上海請來上海音樂學院教授、知名音樂學家、樂評人韓斌,在中山圖書館為廣大觀眾舉行一場名為「當音樂劇遇上《羅密歐與朱麗葉》」的專題講座。
  • 莎翁情史:莎翁浪漫的愛情,成就了戲劇《羅密歐與朱麗葉》
    那是東方,而朱麗葉就是太陽——《羅密歐與朱麗葉》啊!火炬不及她那麼明亮。我唯一的愛來自我唯一的恨。從莎士比亞的語言中我們能夠感受到她對美好愛情的追求。是那樣熱烈,又是那樣的痴狂!享譽世界的《羅密歐與朱麗葉》的誕生,也許能從影片《莎翁情史》中找到答案。影片充滿了浪漫,情節或是虛構,但卻給人們帶來了美的享受。同樣也使人們信服《羅密歐與朱麗葉》就是這樣誕生的。人們印象中的莎士比亞應該是一個相貌平庸的劇作家。然而影片中的莎士比亞卻是這樣呈現在觀眾面前:一個年輕英俊的男子,正在奮筆疾書。
  • 藝術大講堂——經典芭蕾舞劇《羅密歐與朱麗葉》
    作曲家謝爾蓋·普羅科菲耶夫憑著對莎翁詩篇的理解,為芭蕾舞劇《羅密歐與朱麗葉》作曲。雖然作品幾經周折,但最終於1940年1月11日,由基洛夫芭蕾舞團在基洛夫國家歌劇芭蕾劇院首演並取得了巨大的成功,芭蕾舞演員佳麗娜·烏蘭諾娃和康斯坦丁·瑟基耶夫擔任主要角色。烏蘭諾娃曾這樣評價普羅科菲耶夫的音樂:「普羅科菲耶夫的音樂生命力旺盛,富有活力。
  • 話劇《羅密歐與朱麗葉》西安上演
    三秦都市報——三秦網訊(記者 王嬌莉)話劇《羅密歐與朱麗葉》1月8日晚在西安大華1935玖劇場上演。導演李垚說:「這是一部很Happy的悲劇」。在這部劇中,羅密歐與朱麗葉的相識、戀愛不是發生在舞會和陽臺上,而是在蹦迪的過程中。「黃梅戲」等戲曲元素也出現在舞臺上,念白由莎翁經典風格變成了融入方言、BeatBOX等元素的腔調,簡單易懂還接地氣兒。時下流行的各種梗也會從演員嘴裡爆出來。「梁祝」「天仙配」等同樣耳熟能詳的愛情故事,也被拿來調侃羅密歐和朱麗葉的愛情……
  • Romeo & Juliet / 羅密歐與朱麗葉
    其實不單是中國,《羅密歐與朱麗葉》在全世界也享有同樣的地位,雖說莎翁的四大悲劇裡壓根就沒有《羅密歐與朱麗葉》的位置(莎翁四大悲劇:哈姆雷特、麥克白、李爾王、奧特羅)。但,按照被改編成各種體裁的文藝作品的數量和傳播範圍來看,《羅密歐與朱麗葉》絕對勝出。《羅密歐與朱麗葉》作於1579年,雖屬悲劇,但整部作品與作者同時期的喜劇精神相通,人物形象鮮明生動,情節既單純又曲折。
  • 史上最經典的文學IP,只服這部!羅密歐與朱麗葉
    史上最經典的文學IP,只服這部!羅密歐與朱麗葉想獲獎?那就好好改編這個IP吧 莎士比亞一生當中創作了三十多部劇作,但對於觀眾來說,認識最多是《哈姆雷特》和《羅密歐與朱麗葉》。《羅密歐與朱麗葉》這部戲也因為過於知名,而常常被誤稱為莎士比亞四大悲劇之一。實則不然。
  • 跳水王子扮成朱麗葉和他的羅密歐舉行莎翁陽臺婚禮
    戴利與布萊克的婚禮在英國著名的博維城堡舉行,跳水王子被打造成莎士比亞戲劇中的朱麗葉與丈夫在陽臺大秀恩愛。現場復古還原了莎劇中的經典一幕:戴利含情脈脈的向郎君說道:「羅密歐,羅密歐,為什麼你偏偏是羅密歐?」
  • 中國版《羅密歐與朱麗葉》以現代方式演繹經典愛情
    新版的《羅密歐與朱麗葉》又有何看點和創新?  當莎士比亞遭遇中國戲曲  不斷「漢化」,流傳上百年  莎翁的作品早已成為舞臺上的經典,不斷被人們重排和演繹,受到觀眾們的喜愛。不過,要是說到莎士比亞在我國的前世今生,還是要先回到一個世紀前的中國。
  • 會員活動丨經典電影《羅密歐與朱麗葉》(1996)賞析會
    馬林斯基劇院芭蕾舞團《羅密歐與朱麗葉》 法語音樂劇《羅密歐與朱麗葉》 作為莎劇改編形式最多的作品之一,《羅密歐與朱麗葉》不僅僅活躍於戲劇舞臺,也衍生出歌劇、音樂劇、芭蕾等等眾多作品。由馬林斯基劇院芭蕾舞團演繹的芭蕾舞劇及法國原版音樂劇也將在11月與各位見面。而在大熒幕之上,「羅朱」亦是熱門的再現/改編題材,擁有眾多經典版本。
  • 兩大文豪間的別樣邂逅:歌德改編莎翁名篇《羅密歐與朱麗葉》軼事
    莎翁名篇《羅密歐與朱麗葉》在德國幾經翻譯,其中不乏名家名譯,事實上這部作品在德國還經歷過一次話題度十足的改編,出自大名鼎鼎的歌德。從某種意義上說,歌德改編《羅密歐與朱麗葉》,幾乎等同於當下IP劇改編,莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》擁有橫跨歐洲大陸的「粉絲群」,易於引發收視狂潮,改編者歌德的文採斐然也是舉世公認。
  • 約會《羅密歐與朱麗葉》殿堂級法國音樂劇來了!
    這是一段纏綿了400多年的浪漫曠世絕戀,這是一場上演了數年仍長盛不衰的殿堂級音樂劇——法國原版音樂劇《羅密歐與朱麗葉》即將華麗登陸廣州。當最浪漫的愛情故事邂逅最動人的旋律,當古典經典遇上現代舞美,《羅密歐與朱麗葉》將在深秋的廣州擦出怎樣的火花?    「如果你一生只看兩部莎士比亞劇,這絕對是其中之一!」
  • 是悲劇,卻暗含喜劇色彩,《羅密歐與朱麗葉》莎翁筆下的千古絕唱
    《羅密歐與朱麗葉》是英國劇作家威廉·莎士比亞的戲劇作品,因其知名度以及故事的悲壯色彩常被誤認為莎翁的四大悲劇之一。其實不然。我們都知道,莎翁的四大悲劇為《麥克白》、《奧賽羅》、《李爾王》和《哈姆雷特》。
  • 《羅密歐與朱麗葉》:西文經典愛情故事
    神父答應她派人叫羅密歐,會很快挖開墓穴,讓她和羅密歐遠走高飛。朱麗葉依計行事,在婚禮的頭天晚上服了藥,第二天婚禮自然就變成了葬禮。神父馬上派人去通知羅密歐。可是,羅密歐在神父的送信人到來之前已經知道了消息。他在半夜來到朱麗葉的墓穴旁,殺死了阻攔他的帕裡斯伯爵,掘開了墓穴,他吻了一下朱麗葉之後,就掏出隨身帶來的毒藥一飲而盡,倒在朱麗葉身旁死去。等神父趕來時,羅密歐和帕裡斯已經死了。