《Do you hear the people sing》是改編自大文豪維克多·雨果著名長篇小說的百老匯音樂劇《悲慘世界》最為膾炙人口的插曲之一,由法國音樂劇作曲家克勞德-米歇爾·勳伯格和阿蘭·鮑伯利共同創作改編,操刀譜就驚世樂章。整首插曲以激越昂然、不屈不撓的革命犧牲精神吸引了無數心懷熱血與希望的劇場觀眾與之共鳴,是雖敗猶榮的法國「小革命」最為悲壯的一曲樂章。
維克多·雨果 是19世紀前期積極浪漫主義文學運動的領袖,法國文學史上卓越的資產階級民主作家。人道主義、反暴力、以愛制「惡」的主導思想貫穿了他一生的活動和創作。雨果的創作期長達60年以上,其作品包括26卷詩歌、20卷小說、12卷劇本、21卷哲理論著,合計79卷之多,給法國文學和人類文化寶庫增添了一份十分輝煌的文化遺產。
《悲慘世界》是雨果於1862年發表的一部長篇小說,涵蓋了拿破崙戰爭和之後的十幾年的時間,亦是十九世紀最著名的小說之一。故事的主線圍繞主人公土倫苦刑犯冉·阿讓的個人經歷,融進了法國的歷史、革命、戰爭、道德哲學、法律、正義、宗教信仰。多次被改編成影視作品。《悲慘世界》因為內容豐富和內涵深刻,使讀者們都體會到作品有一種深遠的份量感,讓眾多讀者感動。
「Do you hear the people sing」Do you hear the people sing? Singing a song of angry men? It is the music of a people who will not be slaves again! 【slaves :[sleɪv] .n.奴隸;受(某事物)控制的人;】 When the beating of your heart Echoes the beating of the drums 【echo : ['ekoʊ].n.回聲;回音;迴響;反響】【drum:[drʌm].n.鼓;滾筒;大桶;鼓狀物】
There is a life about to start Will you join in our crusade? 【crusade:[kru'seɪd].n.改革運動;聖戰】 Who will be strong and stand with me? 【barricade: [.berɪ'keɪd].n.路障;街壘】 Is there a world you long to see? That will give you the right to be free! Do you hear the people sing? Singing a song of angry men? It is the music of a people who will not be slaves again! When the beating of your heart Echoes the beating of the drums There is a life about to start
————— 每日學英語 —————
可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索海量英語學習資料