100情景主題 討厭的傢伙——A Pain in the Neck

2021-03-04 環球美聯英語微課堂

討厭的傢伙——A Pain in the Neck

Ryan: So, Emily, how was your day?

Emily: I don't think you really want to hear about it.

Ryan: It can't have been that bad. Go on and tell me about it.

Emily: To be honest, it was horrible! My manager is such a pain in the neck!

Ryan: Why? What happened?

Emily: Well, he made quite a few mistakes on the monthly report and when his supervisor found them, my manager blamed them on me!

Ryan: Is there anyone else you can talk to about it at your company?

Emily: Not really. I'm hoping to live with it for a while until I get a promotion.

Ryan: That's very sensible. It sounds like you have a good head on your shoulders.

Emily: I try to be sensible about it, but it's not very easy. Sometimes you just have to grin and bear it.

Ryan: That's so true. When you have a taste for success, you can't let dishonest people like your manager get in the way.

瑞安:嗨,艾米莉,最近過得怎麼樣?

艾米莉:我想你不會想聽我發牢騷的。

瑞安:情況能有多糟糕呢。跟我說說吧。

艾米莉:老實說,真是糟糕透了。我上司實在是太討厭了。

瑞安:為什麼這麼說?出什麼事了?

艾米莉:嗯,他寫的每月報告裡出了好多錯,結果他的主管發現之後,他居然都賴在我頭上!

瑞安:這些遭遇你能跟公司裡的其他什麼人交流嗎?

艾米莉:恐怕不能。我只希望自己能堅持忍耐到升職。

瑞安:這樣就對了。你能這麼想,說明你還是挺聰明的。

艾米莉:我努力讓自己儘量保持客觀地去看待這件事,但是真是不容易做到。有時候我不得不逆來順受。

瑞安:沒錯。只要你升職成功,像你上司這樣不誠實的人就不能再為所欲為了。

中國最大的外教英語交流社區,戳戳下面「閱讀原文」!

相關焦點

  • 「pain in the neck」可不是指「脖子痛」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——pain in the neck, 這個短語的含義不是指「脖子痛」,其正確的含義是:pain in the neck 苦惱,討厭的人或事That child
  • 流行美語:pain in the neck, have had it
    Those people are such a pain in the neck!L: 嗯,我也不喜歡別人在電話裡跟我推銷東西。可是你叫他們什麼?A pain in the neck?M: That's right. Pain. A pain in the neck is something that is just very very annoying.
  • wring是「扭」,那wring your neck是要「扭斷你的脖子」嗎?
    中文裡面,我們會說他是「努力工作」「拼命苦幹」的人,而在英文裡面,我們則可以稱之為break his neck。1.break one's neck 拼命苦幹,努力工作為什麼break one's neck(脖子斷了?)會表示「努力工作,埋頭苦幹」呢?
  • 點歌:Sucker For Pain
    I torture you感受我的折磨Take my hand through the flames讓我手 嘗嘗灼燒滋味I torture you感受我的折磨I'm a slave to your games我已對你的遊戲馴服下跪I'm just a sucker for pain
  • 「neck and neck」可不是「兩個脖子」!
    5. neck and neck(不相上下;勢均力敵) 講解:這個習語源自賽馬。在賽馬場,馬匹憑一個頸位之差取勝,叫做wins by a neck ;有時兩匹馬齊頭並進neck and neck ,很難分辨出哪匹在前,哪匹在後。那就是「勢均力敵」的意思了。
  • 「謝娜張杰為什麼越來越讓人討厭?」
    近年謝娜的風評越發不好,在某社區一個名為「你為什麼討厭謝娜?」的帖子受到了4.29億人的關注。就連名為「你為什麼喜歡謝娜?」的帖子下也有不少吐槽她的跟帖。謝娜的不招人喜歡,除了因為業務水平下滑,還有她無止境的炫夫秀恩愛。謝娜和張杰相識時,她已經是芒果臺獨擋一面的女主持。而張杰不過是一個懷揣夢想剛入娛樂圈的小歌手。
  • 都是疼,pain,ache,和hurt有什麼不一樣?每日英語
    在英語中,想表現疼痛,難受,或者受傷常用的那個英語單詞是pain,ache,和hurt。雖然他們表達意思很相近,但是其實代表的意思卻各有不同,如果在對話中用錯了單詞,可能意思就大大不同了。Painpain對比起ache,疼痛的程度就加深了,基本是無法忽視的疼痛了。一般不小心切到手,撞到頭,或者摔傷骨折就會用pain來形容。
  • 生活英語情景對話:他是個很不錯的傢伙
  • 18個情景主題活動,100多個小遊戲,讓孩子提升專注力又收穫認知
    英國作家、插畫家和動畫師阿爾諾·布託寫的《多元智能情景認知遊戲書》一書,做到了這一點。感謝作者為2-6歲孩子專門打造的《多元智能情景認知遊戲書》這本書,通過豐富多樣的遊戲,色彩鮮豔的畫面,全方位培養孩子的專注力、探索力和解決問題的能力。
  • Stick your neck out 是什麼意思呢?
    Stick your neck out冒險、為某人或某事冒風險
  • 老外說pain in the ass什麼意思?屁股疼?才不是!
    :熱褲 其實呢,當ass和某些形容詞組合的時候它就變身,不再是屁股了比如▼pain一件事或者一個人,特別令人討厭,或者給別人造成很大不方便,我們就可以使用這個表達。用於人時,類似於漢語裡的「煩人精」,「討厭鬼」。
  • 18個情景主題,100多種互動小遊戲,讓親子時間好玩到停不下來
    如果你想高質量的陪娃,如果你想讓孩子放下手機,回到書本上來,或者你想讓孩子發現生活更多地可能性、更多好玩的東西,那就和孩子一起來玩《多元智能情景認知遊戲書》這本書吧。《多元智能情景認知遊戲書》這本書的書名叫做《多元智能情景認知遊戲書》,那什麼是多元智能呢?
  • 再現抗疫歷程 致敬抗疫英雄抗疫主題舞臺情景劇目《只因為愛你》在...
    本報訊(記者 馮鑫)12月21日,由黃石市文化和旅遊局出品、黃石市歌舞劇院創作演出的「不忘初心牢記使命」黨員下沉社區抗疫主題舞臺情景劇目《只因為愛你》在市藝術劇院上演。市領導喬永紅、肖素珍、王秋紅與我市黨員幹部共同觀看了演出。
  • 主題情景、顛覆性娛樂等商業地產 [空間] 九大新玩法
    如今,魔都的美羅城玩的就是一個個讓70、80後驚喜的室內街區主題,而且每個街區都有諸多特色。萬達的情景體驗化的武漢漢街則是幫萬達開創了另一條生財之道。  拉斯維加斯那一堆商場的羅馬主題、威尼斯情景、火山情景、好萊塢情景、法國主題讓全球消費者瘋狂幾十年,幾年前泰國的Terminal21的9大國家的情景體驗都能拉動泰國遊。