Stick your neck out 是什麼意思呢?

2021-02-07 英文口語專家

Stick your neck out

冒險、為某人或某事冒風險

I’m going to stick my neck out for you and present your idea to the boss.

我將為你冒這個險,告訴老闆你的想法。

Don't stick your neck out for no good reason!

不要有事沒事就冒這個無謂的險!

The intro 

(Listening Comprehension)

Hey, what up peeps? It's Mr.Wong here. Today we're gonna talk about the phrase "stick your neck out".

"Stick your neck out" means to risk incurring criticism or anger by acting or speaking boldly. If you stick your neck out, you bravely say or do something that might be criticized or might turn out to be wrong, it also means to take a risk. Let's check it out!

沒看懂?請自己查字典!

(這才是真正的學習過程)

小編推薦歷史文章

(請點擊藍色字體收聽)

「暗喻」英文怎麼說?

"file" 這個單詞原來可以這樣用!?

No sweat 是什麼意思呀?

「一夜爆紅」英文怎麼說?

「首映」英文怎麼說?

究竟 I'm on it 是什麼意思呢?

overhear 是什麼意思呀?

Mother's Day Special

「將就」英文怎麼說?

「暈車」英文怎麼說?

「不要佔著茅坑不拉屎」英文怎麼說?

特別鳴謝:大大狼寶寶 對我們的支持和提供寶貴的建議。

相關焦點

  • down是向下,out是在外,那down and out是什麼意思?
    我們知道down表示向下,out有「在外」的含義,那down and out是什麼意思呢?down and out的意思是「having no luck, no money, and no opportunities」,即「窮困潦倒的,一無所有的,必定失敗的」。
  • Stick your nose in where it’s not wanted 打探不相干的事
    Stick your nose in where it’s not wanted 打探不相干的事
  • wring是「扭」,那wring your neck是要「扭斷你的脖子」嗎?
    中文裡面,我們會說他是「努力工作」「拼命苦幹」的人,而在英文裡面,我們則可以稱之為break his neck。1.break one's neck 拼命苦幹,努力工作為什麼break one's neck(脖子斷了?)會表示「努力工作,埋頭苦幹」呢?
  • 老外說eat your heart out什麼意思?吃了你的心?
    "Eat your heart out"!聽起來很恐怖,是不是?不過,請放心,"eat your heart out" 和要吃掉人體的一個重要器官沒有關係。這句話不能直接翻譯啦~eat your heart out 我比你強多了吧;你就嫉妒我吧大家要是在國外聽到老外說 eat your heart out ,千萬別害怕,他沒打算吃掉你的心臟,他只是想讓你嫉妒他。
  • 流行美語:pain in the neck, have had it
    哎,"a pain in the neck"是不是只能形容人呢?M: Not always. Things or situations can be a "pain in the neck".L: 噢, 所以,"a pain in the neck"還可以拿來指某樣東西,或者是某種處境。
  • 「neck and neck」可不是「兩個脖子」!
    例句:Final exam is coming soon, everyone, be on your toes! 期末考試就要來了,同學們,加緊準備吧!4.Hard 在片語中的意思是嚴酷的,嚴厲的,從字面上看,整個片語就是指沒有嚴厲的情緒、情感。這正是不記仇恨,不懷恨在心,不見怪的意思。例句:I didn't mean bad when I said that. No hard feelings, please!當我說那些話的時候我沒有惡意。
  • 「Monkey on your back」什麼意思呢?可不是「猴子爬在你背上」
    同時monkey做動詞解釋時,表示「嘲弄、胡鬧、搗蛋」等意思。monkey business 胡鬧,騙人的把戲;欺騙;惡作劇monkey king 美猴王,孫悟空golden monkey金絲猴back,一詞,常見的用法有以下幾種:用作名詞,表示 「後背」, 朗文詞典的定義為「the part of the body between the neck and legs, on the opposite
  • 「keep your nose clean」什麼意思?不是讓你扣鼻屎!
    keep one's nose clean是什麼意思?poke one's nose into 是什麼意思?I wish you would mind your own business, and not poke your nose into my affairs.我希望你還是少管閒事, 別幹涉我的事情。no skin off one's nose是什麼意思?
  • 你知道cut your coat according to your cloth是什麼意思嗎?
    3、A hot coal fell out of the fire and burnt the carpet.一塊燃燒著的煤塊從火爐裡掉出來把地毯燒了。這句話中coal的意思是煤塊,通常指燃燒著的煤塊。
  • "to the business at hand" | 看電影學英語《Matchstick Men》(火柴人)
    今天的幾組英文用法來自黑色喜劇電影《Matchstick Men》(火柴人).
  • 說唱裡面的check it out什麼意思?切克鬧?檢查什麼?
    這句 check it out 到底是什麼意思呢?切克鬧嗎?check=檢查,檢查什麼呢! 不知道真的好難受啊啊啊快點聽節目就知道答案啦▼to check out in an hour, so you guys seriously need to start packing!
  • eat是吃,heart是心,那eat one's heart out是什麼意思?
    假如你的朋友愛麗絲被解僱了,她告訴了你這件事,表示她eat her heart out。那大家猜猜看,eat one's heart out是什麼意思呢?eat one's heart out的意思是「to feelgreatsadness, or to be veryjealous, or you say this idiom followed by the name of a famous person to express that you are even better than
  • short是短的,那get the short end of the stick是什麼意思?
    今天我們一起來學習習語get the short end of the stick。get the short end of the stick的意思是「to suffer the bad effects of a situation」,即「承受某情況的惡果,處於不利的處境」。這句習語通常是指在某特定情況下,自己的情況比其他人更糟。
  • lay out在英文中什麼意思?
    連讀;and I連讀;don't think不完全爆破;like the不完全爆破;photos閃音;【翻譯】你應該少操一點我的心,多擔心擔心你自己,想想明晚穿什麼吧。應該指的意思是:「平鋪;展示;敞開晾著;排列;布置」to spread something out on a flat surfaceeg: We laid out the map to plan the next stage of our trip.我們展開了地圖,計劃我們旅途當中的下一個階段。
  • 「check it out」是什麼意思?
    check it out,仔細檢查、查看、來看看、快來看。Check it out,we have got a bigfish for this lunch.快來看(一條大魚),今天中午我們有一條大魚吃。
  • 您知道get your feet wet是什麼意思嗎?
    說到foot這個單詞,我們都知道的意思是腳、足。除了這個最基本的意思,foot還有什麼意思呢?今天,我們就一起看一下與foot的用法。首先,我們看一下foot做名詞的用法。這句話中foot的意思是足、腳。2、David called to the children from the foot of the stairs.戴維在樓梯下面喊孩子們。這句話中foot的意思是最下部、基部、底部。
  • 看到stick in the mud你是否馬上想到陷於泥沼?其實它另有含義
    Stick in the mud的意思是頑固,老古板。有些資料認為這個用語原本是動詞用語to stick in the mud,約在17世紀初開始使用,經過幾百年後才開始有名詞用法。因為在泥巴中要移動非常困難,所以用來比喻頑固之人的本性。
  • 同一個世界同一個媽媽,word to your mother是什麼意思呢?
    今天是母親節,看網絡上大家都在討論「同一個世界同一個媽媽」的話題,真的是讓人不得不承認這個世界媽媽真是一群可愛的人兒呢?今天應應景,來說說英文中與「媽媽」有關的小知識。(2)mother-nakednaked的意思是「裸體的,無裝飾的」,mother-naked就是指像剛從媽媽肚子出來的嬰兒一樣,意思是「一絲不掛,赤條條」。Dan was lying mother-naked.