「Beat myself up」可不是真的「把自己打一頓」啊!那是做了啥?

2021-01-10 卡片山谷英語

英語中有一類詞叫做反身代詞(reflexive pronoun),常常用來指代某人自己(oneself)。

我們常常也能看到有人在網上roast oneself(自我吐槽)。

那英語中也有很多和反身代詞相關的一些有趣的詞組表達,我們可以來學一下哦!

1)Beat myself up

雖然beat up確實有痛打的意思,但是「Beat myself up」可不是真的「把自己打一頓」啊!那是做了啥?

英語解釋:To criticize or question oneself, usually about something that one cannot change,也就是批評或質疑自己,通常是對於那些自己無法改變的事情。

所以,beat myself up的意思是過分苛責自己,過分為難自己。

比如下面英語例句中的人。

① Tom,I know you're upset about failing the driver's license test, but try not to beat yourself up too much.

湯姆,我知道你對自己駕照考試掛了的事情很難受,但是你也別太過分苛責自己了。

② Adam,it's over and done with. There's no need to beat yourself up.

亞當,一些都已經結束了。沒必要再過分苛責自己了。

2)Carry myself

Carry myself乍一看還以為是「扛著自己」,你其實可以這麼理解,因為它表示「移動,走動」,但是它更強調一個人注重自己在社交場合或公共場合的行為舉止。

所以,carry myself可以理解為舉止優雅,彬彬有禮的意思,常常搭配carry myself well或者carry myself gracefully使用。

英語例句:

① Always be aware of carrying yourself well when you attend a formal party.

在你參加一個正式聚會的時候,要記得舉止文雅,彬彬有禮。

② The way he carries himself in public belies his good upbringing.

他在公眾場合之下的行為舉止看不出他有很好的教養。(belie,給人某種假象)

3)Bury oneself in

Bury是表示埋葬的意思,所以bury oneself in很容易理解,就是把自己「埋」到了什麼裡面。

It means to become very busy and give all your attention to something,也就是變得很忙碌,把所有注意力都投入到其中。

因此,Bury oneself in something的意思是專心致志於某事,埋頭學習或工作。

看看英語例句:

① Tom hangs up the phone and buries himself in the work again.

湯姆掛掉了電話,又埋頭工作了。

② Adam has buried himself in his writing since his girlfriend left him.

亞當自從他女友離開他之後,全身心地撲在了寫作上。

小夥伴們有沒有roast——吐槽自己的時候?不妨留言分享一下吧!

卡片收一收

本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們個大拇指吧。

相關焦點

  • Beat是「打」,但老外說「Beats me」可不是「打我」啊!莫衝動!
    今天這篇文章我們來聊一聊beat這個詞,喜歡流行音樂的小夥伴們應該知道,麥可傑克遜有一首歌叫《Beat it》,傳唱至全世界各個角落,太經典了!接下來我們就來看看和beat有關的詞組和句子吧!1)Beats me.Beat是「打」,但老外說「Beats me」可不是「打我」啊!莫衝動!為啥啊?
  • 「swear、beat up」是什麼意思?
    beat up,痛打;毆打。swear,咒罵;詛咒;說髒話;鄭重承諾;發誓要;表示決心要;賭咒發誓地說;肯定地說。We didn't beat or swear at people.我們既沒有打人,也沒有罵人。
  • 「Give him the works」可不是「給他工作」啊!哪那麼容易就業!
    「Give him the works」可不是「給他工作」啊!哪這麼容易就業!當然,也可以說I will teach you a lesson(意思是教訓你一頓,lesson可指教訓)。英語例句:① - Adam,you have grown up and if you wet your bed again,I will give you the works!- 亞當,你已經長大了,如果你再尿床,我就會教訓你一頓!2)有話直說!
  • 「death」表示死亡,那「to death」是啥?可不是「去死」哦!
    「death」表示死亡,那「to death」是啥?可不是「去死」哦!它在口語中怎麼這麼好用?趕緊來瞅一瞅吧。第一個用法To death的第1個用法一定要聽清楚了,只要在前面加一個形容詞就可以表達,比如說無聊死了,或者說是累死了。看幾個例子,摸索摸索吧。
  • 有範兒英語「I'm not myself.」可不是「我不是我自己」的意思!
    I'm not myself today.每天講解一個實用口語表達,幫你輕鬆學英語!常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。今天要和大家分享的口語表達是:I'm not myself today.
  • beat one's brains out不是狠狠地揍某人,而是絞盡腦汁的意思
    beat one's brains out絞盡腦汁。這個習語可不是在講要打爆某人的頭,而是形容一個人費盡心思去思考,用力到腦子都快擠出來了,也就是絞盡腦汁的意思。另外,想描述自己「太用力思考,以至於腦袋累了",可以說My brain is fried.
  • "I'm not myself" 翻譯成「我不是自己」?
    I am not myself 我不在狀態   not be/seem/feel myself 不在狀態;不舒服  not to be, seem, or feel as happy or as healthy as usual  I am not myself 不能直譯為「我不是我自己」,而是說我的狀態不太好。
  • 「I second it」可不是「我犯二」啊!那這「second」是啥意思?
    但是,當有人說到「I second it」可不是「我犯二」啊!那這「second」是啥意思?本期我們就來學習和second有關的詞組和句子吧!1)I second it/that!Second雖然常常表示「第二」的意思,但實際上它還可以做一個動詞。
  • 記住:"you beat me"不是"你揍我"
    的基本意思是「打」,後引申為「打敗、戰勝」You actually make it !You beat me.你竟然辦到了!我服了你了。beat it相信你們都聽過MJ 的歌曲《Beat It》。歌曲所傳達的就是面對暴力就不要逞強以暴制暴,要學會躲避暴力"Just beat it, beat it, beat it, beat it""No one wants to be defeated"「那麼就避開吧,避開你最好快跑最好盡你所能」
  • I am married with kids,可不是和孩子結婚啊!理解錯就糟糕了!
    最近咔咔身邊有很多的朋友,都突然間讓咔咔介紹各種相親的對象啊,開始恨嫁了。那我非常地恨嫁,想快點嫁掉自己,英語怎麼說?我想「嫁掉自己」,可不要說成「marry myself」呀,錯得離譜了!1、Marry myself 是錯誤的!當我們說marry的時候,它可以表示「嫁」也可以說成「娶」。
  • 老闆說「Take five」可不是讓你「拿個5」,那是啥意思呢?
    比如,老闆說「Take five」可不是讓你「拿個5」,那老闆是啥意思?1. Take five職場英語高頻句「Take five」知道啥意思嗎?不懂可能要累趴下!It means to take five means to take one brief rest period,usually it's about five minutes.
  • win和beat,獲勝和打敗,用法有什麼區別
    >(尤指通過自己的努力)取得(在比賽、競賽等中的)勝利(名詞)There's no doubt we will win.winner獲勝者(n)02beat的用法不規則動詞(過去式,過去分詞beat, beaten)(在比賽或競爭中)贏,打敗(某人);打;敲打;控制;難倒(鼓的)一擊;(翅的)一振;(心臟等的)跳動
  • 微信「拍一拍」在英語中可不是beat,官方翻譯是這個!
    最近微信新出了一個功能,那就是「拍一拍」。雙擊好友的頭像,就可以顯示自己「拍一拍」某人。這個功能都快被網友玩壞了!現在可以設置「拍一拍」後綴了。大家都玩出了很多花樣。就比如下面這張圖:「拍一拍」這個功能,有點像QQ的窗口震動,不過還是挺大的區別的。
  • You beat me是指「我服了你」,那「beat it」是什麼意思呢?
    大家還記得之前說過的「you beat me」是什麼意思嗎?這可不是「你打我」,而是指「我服了你,我被你打敗了」的意思。這裡的beat引申的意思是「打敗、戰勝」。其實beat還有很多種意思,比如說下面這些「beat :(1)筋疲力盡的;疲憊不堪的 <非正式>例句:I'm beat .
  • 你問我答#Shabby、beat-up、scruffy、ropey 表示「破舊的」同義詞
    Shabby 和 beat-up 都有「破舊的」意思,shabby 指「因使用時間過長或是不愛惜而變得破舊」;beat-up 是因為「過度使用而造成磨損,變得破舊」;scruffy 常用來形容人的衣著、外表、形象「不整潔,邋遢」;shabby 也可以用於形容人的衣著「破舊」;ropey 指「質量有問題」,它更口語化,也用來形容某人「身體感覺不舒服」。
  • 「活下去」可不是「live down」,那該用英語怎麼說?
    不管是正在勤奮讀書的同學,還是已經在辛勤搬磚的上班族,相信大家都有這樣一種feeling(感受)——鴨梨山大啊!那不管壓力大不大,咱們還是要好好「活下去」,樂觀積極地面對每一天!不過,在英語中,「活下去」可不是「live down」,那該用英語怎麼說?
  • 你知道beat out是什麼意思嗎?
    這句話中beat sb down to sth的意思是說服某人降價、殺價。2、beat sb offThe attacker was beaten off.進攻者被擊退了。這句話中beaten是beat的過去分詞,beat sb off的意思是擊退、驅走。3、beat outWe beat the flames out.我們把火扑打滅了。
  • 「Show up」是出現,但如果你說「Show you up」,那就尷尬了!
    但是,show除了做一個名詞使用,它也可以做一個動詞,特別喜歡和介詞組成常用動詞詞組。本期我們就要學習兩個關於show的高頻動詞詞組。01「show you up」是啥意思?第1個要學習的詞組叫做show up。
  • thumb是大拇指,「thumbs-up」是點讚,那「thumbs-down」是啥?
    不知道小夥伴們平時是怎麼誇獎別人的,如果你的下屬或者是你的同事工作做得特別棒,你會怎麼誇獎他呢?咔咔習慣豎起大拇指棒棒噠或者直接給一個666。那在英語中我們說豎起大拇指,其實就叫做thumbs up,thumb表示大拇指up就表示向上,「thumbs-up」就是點讚啦!
  • Please是「請」,但I please you可不是「我請你」啊!到底啥意思
    不過,雖然Please是「請」,但I please you可不是「我請你」啊!到底啥意思?Please還有其他什麼含義呢?我們來看一下!1)「I please you」可不是我請你!Please在表示「請」的時候,這樣的詞性是叫做感嘆詞(interjection,常顯示int.),類似oh!這樣的感嘆。