微信「拍一拍」在英語中可不是beat,官方翻譯是這個!

2020-12-27 梨梨學英語

嗨,大家好!最近微信新出了一個功能,那就是「拍一拍」。雙擊好友的頭像,就可以顯示自己「拍一拍」某人。

這個功能都快被網友玩壞了!現在可以設置「拍一拍」後綴了。大家都玩出了很多花樣。就比如下面這張圖:

「拍一拍」這個功能,有點像QQ的窗口震動,不過還是挺大的區別的。QQ的震動功能,如果對方在做很重要的事情,突然QQ來個震動,還是覺得挺煩的。而「拍一拍」這個功能,就非常溫和。不會有像QQ的窗口震動,有時候讓人感到挺嚇人的!

那麼,你知道「拍一拍」用英語怎麼說嗎?

將微信改成英語,我們可以看到,自己用微信「拍一拍」,用的單詞是nudge

而別人用微信「拍一拍」自己或者其他人,用的單詞是tickle。

下面來解釋下nudge和tickle:

nudge的意思是「to push sb gently, especially with your elbow, in order to get their attention」,即「(用肘)輕推,輕觸 」。

就比如,你很累,然後在工作的時候睡著了,這個時候,領導來了,於是你的同事就用肘碰了你一下,這就是「nudge」。

tickle的意思是「touch (a body part) lightly so as to excite the surface nerves and cause uneasiness, laughter, or spasmodic movements」。也就是輕輕觸碰你,讓你開心。

例句:

She nudged me and whispered, "Look who's just come in."

她用胳膊肘碰了我一下,低聲說:「瞧誰進來了。」

有人說,「beat」應該也可以指「拍一拍」吧!

beat是指「to hit sb/sth a lot of times, especially very hard」,是指反覆敲打、使勁錘砸。

例句:

At that time, children were often beaten for quite minor offences.

那時候,孩子們常常因為很小的過錯而挨打。

從微信官方翻譯的nudge和tickle,我們可以看出,「拍一拍」是想表示用一種溫和的方式來提醒下對方。而不是用beat,瘋狂敲打。

最後,我們來學學和微信相關的常用表達:

朋友圈

英語中,微信的朋友圈就是指:Wechat Moments

那,發朋友圈我們可以說:post something on the Wechat Moments

例句如下:

She posted her selfie on Wechat Moments just now.

她剛剛在朋友圈裡發了自拍照。

二維碼

二維碼在英語中就是指:QR code

那,掃描某人的二維碼,我們可以說:scan someone's QR code

有時候,我們想表達掃描某人的二維碼,可以直接說:scan someone

打個比方:

Can I scan your QR code?

我能掃下你的二維碼嗎?

添加/刪除好友

添加好友用英語是「friend」,刪除好友是指「unfriend」。

舉個例子:

Amy never friendssome she hasn't met in real life.

艾米從來不加沒見過面的人為好友。

The boy asked his girlfriend to unfriendall of the boys on her Wechat.

那個男孩要求他的女朋友刪除微信上的所有男孩。

屏蔽某人

當我們遇到不喜歡的人,但是沒有辦法刪掉他,那就只有屏蔽他,屏蔽某人用英語就是指:block someone

打個比方:

I block Mary.

我屏蔽了瑪麗。

你拍別人是「nudge」,別人拍你是「tickle」。快去拍一拍吧!

相關焦點

  • 微信「拍一拍」功能被網友玩壞:「拍一拍」用英語怎麼說?
    不過這個功能很快就被網友玩壞了大家紛紛給對方修改了微信備註微信聊天群秒變「大型鬥毆現場」稍有不慎就會被誤傷作為網絡衝浪的先鋒軍小易也給大家搜羅了幾個表情包在「拍一拍」戰場上使用哦~當然,對於小易來說一定離不開的靈魂拷問就是「拍一拍」這個功能用英語怎麼說
  • 微信新功能「拍一拍」用英語怎麼說?
    而另一個,也是最近小君身邊的大多數人玩得不亦樂乎的新功能,最近微信上線了一個新功能「拍一拍」,可被大家玩壞了,小君也開始逗我們的小哥哥,不信你看很多人覺得這真的是一個神(wu)奇(li)的功能。如何拍一拍別人呢?你只需要在微信快速雙擊對方的頭像即可。
  • 微信「拍一拍」功能被網友玩壞!「拍一拍」用英語怎麼說呢?
    而當我們在群裡瘋狂「互毆」時我突然想到一個問題:「拍一拍」這個功能用英語怎麼說?那麼今天,小沃就來給大家說說「拍一拍」用英語怎麼說!官方用詞是nudge,那麼我們平時說的:pat、slap、strike、clap、tap、beat……這些都有點沾邊兒的單詞,哪個更合適呢?01.pat、strike、beat首先毫無疑問的是,pat最符合「拍一拍」的意思。
  • 微信新功能「拍一拍」為啥翻譯為 nudge?網友已玩瘋!
    對了,將微信升級至最新版本後,用戶在群聊和個人對話中均可體驗這一功能。還記得以前 QQ 的「抖一抖」功能嗎?微信的「拍一拍」更溫和,只有當你在群裡的時候才能收到震動(而且這個震動不太明顯),退出群聊時,即便對方拍你了,你也不會有任何提示。所以,微信的「拍一拍」好像在說:在嗎,可以回復一下我嗎?看來以後可以不用發「在嗎」了,拍一拍對方就可以了。
  • 微信英文版nudged啥意思?微信英文版拍一拍功能詳解[多圖]
    微信英文版nudged啥意思?有很多使用英文版微信的朋友最近發現了一個新功能nudged you,但是對於這個功能具體的意思不太了解,拍一拍為什麼要翻譯為nudged呢,下面小編就為大家帶來詳細的介紹,感興趣的朋友們一起來看看吧!
  • 你在微信被「拍了拍」了嗎?「拍」的英語表達有這些(建議收藏)
    大家好,我是十個豆加,關注我,每天為您分享英語學習的小技巧。英語學習不是一蹴而就,大家要持之以恆呀~未更新微信,保留最後的倔強「嗡~」手機振了一下以為有信息,結果看見我被「拍」了。微信的新功能「拍一拍」讓多年不聯繫的同學互打「雲招呼」,死氣沉沉的群聊活躍了起來,甚至讓很多人嘗試在群裡「拍了拍」董事長/CEO。[狗頭]那麼「拍一拍」用英語怎麼說呢?我們切換微信的英文版發現,「拍一拍」用的是「nudge」這個詞。
  • 微信新功能:拍一拍,英文到底怎麼說?
    微信最近成功地靠著「拍一拍」出圈。只要你將微信的版本升級到7.0.13,就可以體驗到這個「毫無人性」的功能了。在雙擊聊天對象的頭像之後,在聊天界面上就會顯示出「你拍了拍XXX」的字樣。這個功能有點像是QQ的「抖一抖」,適用於催對方看消息,也可以簡單提醒一下對方。
  • 為什麼微信把「拍一拍」的翻譯改成 tickle?有點汙啊~
    昨天不少同學在各種群、私信裡問我,為什麼微信把「拍一拍」的英文翻譯改了,今天就聊聊這個話題。微信推出「拍一拍」一段時間了,大家的熱乎勁也下來了,就在這個時候,微信團隊又搞事情,往「拍一拍」增加了兩個新特性。微信iOS版昨天更新版本了,「拍一拍」功能變得更加強大了,添加了後綴設置功能。
  • 趣味英語丨微信把「拍一拍」的英文改了!從「nudge」換成了這個單詞!
    可拼可讀-後臺對話框回復「晨讀",免費加入每日一句學習交流群-微信新功能「拍一拍」被玩壞!英文為什麼是"nudge"?拍一拍功能剛上線的時候,不管是別人拍你,還是你拍了別人,英文翻譯都是nudge。如果你現在把微信切換到英文版,就會發現一件有趣的事。
  • 微信把「拍一拍」的英文改了!從"nudge"換成了這個單詞!(音頻版)
    吉米老師前言:微信拍一拍又升級了,用戶可以設置拍一拍的後綴了,而且拍一拍還有了一個新的英文翻譯,這個單詞是什麼呢?快來看一看吧。微信新功能「拍一拍」被玩壞!英文為什麼是"nudge"?拍一拍功能剛上線的時候,不管是別人拍你,還是你拍了別人,英文翻譯都是nudge。如果你現在把微信切換到英文版,就會發現一件有趣的事。你拍了別人還是you nudged someone,但別人拍了你變成了someone tickled you,這到底是怎麼一回事呢?
  • 微信新功能「拍一拍」被玩壞!英文為什麼是「nudge」?
    微信發布了新版本,不僅支持修改微信號,而且推出了一個新的好友互動功能——拍一拍。新功能一上線就被網友們玩壞了,網上更是湧現了一大批段子手。大家有沒有發現,英文版微信裡的拍一拍的翻譯是nudge,這個單詞是什麼意思呢?
  • 詞話 | 微信拍一拍:我到底是nudge了你還是tickle了你?
    簡單來說,在升級到微信最新版本後,微信用戶可以在個人聊天或群聊中,雙擊好友或自己的頭像,達到「拍一拍」的效果。此時,對方手機振動,並會收到「被拍」的提示。這個功能類似於QQ早年間推出的「戳一戳」和窗口抖動。
  • 「Beat myself up」可不是真的「把自己打一頓」啊!那是做了啥?
    英語中有一類詞叫做反身代詞(reflexive pronoun),常常用來指代某人自己(oneself)。我們常常也能看到有人在網上roast oneself(自我吐槽)。那英語中也有很多和反身代詞相關的一些有趣的詞組表達,我們可以來學一下哦!
  • 微信官方是如何翻譯「讚賞」的?
    微信公眾平臺的英文編輯界面1. 再小的個體,也有自己的品牌微信中的「發送給朋友」也是forward做個有心人,處處學英文微信公號:英語學習筆記微博:英語學習筆記_Eric
  • 微信拍一拍:別拍了別拍了
    今天你被拍了嗎?近日,微信上線新版本,除了可以修改微信號之外,還多了「拍一拍」的新功能,在聊天對話框中雙擊好友頭像,伴隨著頭像抖動,對話框中會出現「你拍了拍xxx」的提醒。所以,現在終於可以在群裡像明星一樣喊出來,「別拍了,別拍了!私人行程,留點個人空間好不好!」哈哈哈哈哈哈哈哈哈:)麼問題來了,這個「拍了拍」用英語怎麼說?
  • Beat是「打」,但老外說「Beats me」可不是「打我」啊!莫衝動!
    今天這篇文章我們來聊一聊beat這個詞,喜歡流行音樂的小夥伴們應該知道,麥可傑克遜有一首歌叫《Beat it》,傳唱至全世界各個角落,太經典了!接下來我們就來看看和beat有關的詞組和句子吧!1)Beats me.Beat是「打」,但老外說「Beats me」可不是「打我」啊!莫衝動!為啥啊?
  • 「微信拍一拍」用英文怎麼說?
    最近,微信更新了一個「拍一拍」的功能,不知道大家有沒有試用呢?
  • 微信拍一拍是什麼意思要怎麼弄?微信拍一拍功能使用方法步驟教程
    微信上線拍一拍功能怎麼用?微信拍一拍功能在哪看?一起來看看這個新功能吧!6月17日,微信更新了7.0.13版本,官方日誌顯示,此次的更新主要是加入了跟隨系統設置切換深色模式、以及優化語音轉文字消息的發送體驗。不過隨後有網友發現,微信新增加了一個「拍一拍」的功能。雖然感覺沒什麼用,但很快就被大家「玩壞了」。
  • 微信上線「拍一拍」功能 有人改好友備註「豬頭」
    都市熱報消息,近日,微信在iOS和Android最新版本中推出了「拍一拍」功能。上線沒多久,該功能就登上了微博熱搜第一,閱讀量突破5億。當然,它也成功的被人們「玩壞了」。
  • 英語詞彙|Beat it, 千萬別翻譯成「打它」
    麥可傑克遜有一首非常出名的歌曲叫Beat it歌詞中也是"Beat it, beat it"那麼問題來了這句歌詞到底是什麼意思?「打它,打它」嗎?當然不是字面的意思啦我們來看一下權威的解釋吧:beat it:Used to rudely tell someone to leave, go away.用於表示粗魯地告訴別人離開,走開。