《一剪梅》國外翻紅,這片來自中國的「雪花」如何「飄」到大洋彼岸?

2020-12-23 騰訊網

熱點資訊▕ 知識分享▕ 專業解讀

訂閱NewMediaLab

廣東省新媒體與品牌傳播創新應用重點實驗室

本期作者

重度嗜睡患者

本期關鍵詞

一剪梅 | 社交貨幣 | 文化輸出

最近,廣大歪果仁朋友被一句歌詞成功洗腦——「雪花飄飄,北風蕭蕭」。這首作於1983年的中文歌曲《一剪梅》,在37年後的今天煥發出新的生機,一舉成為2020上半年的代表BGM。在全球最大的流音樂服務平臺Spotify上,《一剪梅》高居挪威榜與紐西蘭榜榜首,在瑞典和芬蘭也拿到了第二的成績。

《一剪梅》在國外爆火還得從快手的一位視頻博主說起。在2020年的第一場雪來臨之際,這位名為蛋哥的博主歌性大發,在雪地裡高唱出「雪花飄飄,北風蕭蕭」,並將視頻上傳至短視頻平臺。一個月後,一位普通的YOUTUBE用戶將該視頻搬運至自己的帳戶上。沒想到視頻一經發布,就迅速得到了幾十萬的播放量。「雪花飄飄,北風蕭蕭」逐漸從一句歌詞變成了眾人皆知的「梗」

國內網友開始迷惑:《一剪梅》到底為什麼會在國外火起來?實際上,《一剪梅》的翻紅確是有跡可循。

《一剪梅》的海外爆紅之路

1. 內容輸出者自帶笑點,引發話題

《一剪梅》在國外爆紅的原因之一在於文本輸出者「蛋哥」。「蛋哥」原名張愛欽,因為其獨特的外表,他成為了一名特型演員。在短短幾秒的唱歌視頻裡,國外網友對其形狀特別的腦袋留下了深刻的印象。張愛欽深情的歌聲更是與其富有喜感的外形形成了強烈的反差,令網友們不禁大呼「魔性」。

蛋哥的視頻在Youtube發布後引發了網友們的熱烈討論,有人評論,這個中國男人長相喜感,像雞蛋、松子、甚至像一位卡通人物——humpty-dumpty。在網友討論正熱烈的時候,不少境外大V如@goated beats等轉發了該視頻,將關注度推上另一個頂峰。隨後,《一剪梅》也因其簡單動聽的旋律而受到國外網友效仿。

2. 歌詞具有環境代入感,引發文化共情

無論是蛋哥具有視覺衝擊性的外形,還是《一剪梅》簡單易記的旋律,都只是《一剪梅》走紅的表象原因,真正促使其走出國門的其實是歌詞背後的意義與情感。境外網友們在研究了「雪花飄飄,北風蕭蕭」的含義後發現,這句歌詞的意思其實是「The snow falls and the wind blows」, 這恰好契合了北歐國家的環境特點。因此,北歐網友們頓時對這首歌產生了情景代入感,他們也就此成為《一剪梅》走紅的主要推手。

除了環境的相互呼應,情感上的共鳴也是該曲翻紅的重要原因。「雪花飄飄,北風蕭蕭」描繪的不僅是蒼茫雪景,更是一種孤涼的心境。亞裔網友@Ryan Guo在評論中對該句歌詞這樣翻譯道:「The snowflake is flttering, the north wind is gentle and the world is vast.(雪花飄零,北風和煦,天地遼闊。)」 對於Ryan Gu以及國外網友來說,「雪花飄飄,北風蕭蕭」表達出了「人生遭遇低谷,我卻無能為力」的沮喪之感。

點擊播放 GIF 3.0M

當前世界各國飽受疫情影響,風波不斷,失業率上升,「雪花飄飄,北風蕭蕭」正是歐美民眾在低迷的大環境下自娛自樂的精神慰藉,這與日本的「宅」文化、我國青年亞文化中的「喪」文化不謀而合。戈夫曼的擬劇理論認為個體如同演員一樣在生活中進行表演以展現自己,我國學者蕭子揚結合擬劇理論與社會心理學中的社會建構理論,提出了「擬構」的概念,即通過模擬的方式達到建構目的的過程。網友無法排解壓抑、頹廢的情緒,於是借「雪花飄飄,北風蕭蕭」的表達方式「擬構」出自己的真實狀態,抒發自己的情感。

3. 網友跟風模仿,進行無意識狂歡

《一剪梅》視頻在SNS平臺上得到火爆傳播後,引來了一大批模仿者,他們或在遭受挫折時使用「雪花飄飄,北風蕭蕭」來表達無力之感,或在被抱怨時用「雪花飄飄,北風蕭蕭」表達自己的不屑,或在不知道該說什麼時回復一句毫無意義的「雪花飄飄,北風蕭蕭」…總之,《一剪梅》模仿已經成為歐美年輕人自證潮流之舉。

點擊播放 GIF 2.0M

勒龐曾提出群體無意識的觀點,他認為群體「永遠漫遊在無意識的領地,會隨時聽命於一切暗示」。網絡的虛擬性與去中心化的特點使得亞文化群體始終沉浸於一種輿論狂歡,「雪花飄飄,北風蕭蕭」的病毒式傳播正是外國網友的狂歡儀式,他們在模仿的過程中為自己頹喪的社會情緒找到了宣洩的出口。當越來越多的人加入到模仿大軍中時,人們會受到群體的感染與暗示,自覺不自覺地脫口唱出「雪花飄飄,北風蕭蕭」。

文化輸出所面臨的機遇與挑戰

對於《一剪梅》在國外的意外走紅,有人認為這是一次文化輸出,但也有人持反對意見。這次事件是否是中國文化的成功輸出還有待商榷,但我們可以從該事件中窺出我國文化傳播所面臨的機遇與挑戰。

1. 挑戰一:文本意義的消解

當國外陷入「萬物皆可雪花飄飄」的全民狂歡之際,「雪花飄飄,北風蕭蕭」似乎成為了一種社交通行證,只要在SNS上加上「xue hua piao piao bei feng xiao xiao」, 你就可以收穫他人的瀏覽或者贊,從而構建自我身份認同。至於這句歌詞甚至是《一剪梅》背後的文本意義,已經鮮少會有人去關注了。

點擊播放 GIF 1.3M

《城市詞典》(Urban Dictionary)是一個解釋英語俚語詞彙的在線詞典,這個網站擁有486萬個詞彙的定義,每天都在不斷增加,並且其80%的用戶為25歲以下的年輕人。5月22日,Urban Dictionary收錄了「xue hua piao piao bei feng xiao xiao」這句話,該網站將這句話釋義為「The word use in sentence is ambiguous and can mean anything(這個詞在句子中的用法是模稜兩可的,可以是任何意思)」 由此可見,儘管《一剪梅》在國外爆火,但其文本意義已被使用者主動消解而變成無意義的社交貨幣

2. 挑戰二:輸出過程中的文化折扣

《一剪梅》原是我國宋詞的詞牌名,費玉清所演唱的《一剪梅》則是更多地讚頌梅花的不屈品質以及表達對愛人的思念之情。這種包含著古文隱喻的文本在遇到截然不同的西方文化與思想後,極易出現「文化折扣」的現象。文化折扣是霍斯金斯與米盧斯於1988年提出的概念,意指由於文化差異與文化認知度不同,受眾在接受到不熟悉的文化產品時,其興趣與理解能力都會大打折扣。比如說《戰狼》、《流浪地球》等電影在國外遇冷就是「文化折扣」現象。

《一剪梅》也是如此,儘管《一剪梅》被外國網友紛紛翻唱,但我國文化符號「梅花」所蘊含的象徵意義卻較難準確輸出,遑論這首歌背後的「思念」、「不屈」之意。文化輸出的關鍵是文化價值的傳遞,但遺憾的是,《一剪梅》的境外傳播並未做到這一點。

3. 機遇一:個人微觀敘事成為文化輸出的新方式

在我國以往的文化輸出經驗中,主流媒體似乎是境外傳播的主力軍,宏大的故事框架、說教一般的價值觀傳遞成為我國對外傳播的「槽點」。但在社交媒體時代,每個人都是傳播者與受傳者,文化輸出以個人微觀敘事的方式悄然發生,而不再局囿於浮於表面的國家形象宣傳片。以往官方的「俯視」姿態被打破,個人以「平視」的交流方式將中華文化重新帶入到外國人眼前。

比較具有代表性例子的當屬李子柒。她在Youtube平臺收穫了超過1000萬的粉絲,其視頻以田園生活為主,每個視頻的故事結構十分簡單清晰,或是染一匹布,或是釀一壺酒,或是煮一盞茶…在這種微觀的敘事手法中,觀眾看到的是秀美的山野風光以及寧靜的鄉間生活,我國的傳統文化與價值觀念以一種潛移默化的方式被國外觀眾所了解並接受,他們對具有「東方美學」的生活產生嚮往之時,也喚醒了對中華文化的濃厚興趣。

4. 機遇二:短視頻對中文的編碼信息進行補充

美國學者霍爾曾將語言文化分為高語境文化低語境文化,前者指的是信息傳播較高依賴環境與文化背景,信息的意義寓於傳播環境與傳播雙方的關係;後者指的是信息被清晰地放置於編碼當中,不需要依賴環境去揣摩。中文作為高語境語言的代表,信息的含義大多以一種隱晦的方式蘊含在交流雙方的背景當中。也就是說,在理解對方含義時,不僅僅需要領會其字面意思,更要根據交流環境、語義背景、對話雙方關係來理解更深的文化意義。

當中文這種高語境文化進入到西方的低語境文化中,就會產生文化的隔膜。由於外國人缺少相關文化背景,所以在理解中文意義時較為困難,而短視頻的出現就對中文編碼不清晰的問題進行了彌補。在短短十幾秒的視頻中,視頻製作者往往會對重點進行突出與強調,並輔以圖像與音樂,這能補充中文未知的語境,幫助外國人了解中國文化。

《一剪梅》在國外突然走紅,首要原因是輸出者「蛋哥」自帶笑點引發話題,但究其根本是因為歌詞恰好契合了國外年輕人的心理現狀,引發其情感共鳴。「雪花飄飄,北風蕭蕭」成為網絡盛況之後,我們應當理性思考我國文化輸出所面臨的的機遇與挑戰,文本意義的消解、文化折扣都是對外傳播過程中無法迴避的「巨石」,只有將微觀敘事方式與短視頻傳播相結合,以此化解文化輸出難題,才能讓中國文化這片「雪花」飄得更久更遠。

吳曦 | 文字

陳沐純 | 編輯

羅玉清 | 責任編輯

END

相關焦點

  • 65歲費玉清在歐美爆紅,為什麼《一剪梅》突然在國外火了?
    爆紅國外的正是老歌《一剪梅》,它已經作為神曲成功席捲歐美各國社交網絡。在國外音樂平臺Spotify上,《一剪梅》在挪威熱門排行榜排第一,芬蘭排行榜排第二,瑞典排行榜第二。這個音樂平臺可以說是國外音樂平臺的翹楚,它的活躍用戶和付費用戶極多,甚至是Apple Music的兩倍多。
  • 費玉清的《一剪梅》在國外爆紅,歌詞表達的寓意你明白嗎?
    費玉清的《一剪梅》在1983年發行,如今2020年卻突然間在國外爆紅。時隔37年的作品突然爆紅,讓我相信了是金子總是會發光的,就只是欠一個發光的機會而已。就在周杰倫的新歌曲《mojito》在國內火到各大平臺崩潰的時候,突然間費玉清的老歌曲《一剪梅》突然間風靡全球,這讓中國的網友們也感到有些「意外」。為什麼費玉清這首歌曲會突然爆紅,以及它本身究竟有什麼魅力和寓意呢?一起來看看吧。①歌曲爆紅起源。
  • 費玉清的《一剪梅》在國外爆紅,歌詞表達的寓意你明白嗎?
    費玉清的《一剪梅》在1983年發行,如今2020年卻突然間在國外爆紅。時隔37年的作品突然爆紅,讓我相信了是金子總是會發光的,就只是欠一個發光的機會而已。就在周杰倫的新歌曲《mojito》在國內火到各大平臺崩潰的時候,突然間費玉清的老歌曲《一剪梅》突然間風靡全球,這讓中國的網友們也感到有些「意外」。為什麼費玉清這首歌曲會突然爆紅,以及它本身究竟有什麼魅力和寓意呢?一起來看看吧。①歌曲爆紅起源。最初是快手上一個ID名為「張愛欽(蛋哥)」的用戶上傳了一段以雪地為背景的自拍視頻,並且自帶一段哼唱「雪花飄飄,北風蕭蕭,天地,一片,蒼茫~」。
  • 《一剪梅》在歐美爆紅,「雪花飄飄,北風嘯嘯」竟成了國外流行語…
    誰曾料到,小哥最近竟然在歐美一夜而紅,而那首經典曲目《一剪梅》也登上了歐美各大音樂榜榜首!(圖片來源:視覺中國)在國際音樂平臺Spotify上,《一剪梅》突然拿到了近期挪威第一、瑞典第二、紐西蘭第一、芬蘭第二的好成績。這麼火爆的程度幾乎是華語歌曲史無前例的第一次。
  • 《一剪梅》國外爆火,歌詞「雪花飄飄」被歪果仁玩壞
    費玉清小哥,大家都知道,中老年婦女偶像,B站鬼畜天王,段子王「費玉汙」費老師在中國的地位無人不知,無人不曉,尤其是那首《一剪梅》火遍大江南北,但誰能想到 這首83年發行的帶著些許中國風的老歌最近竟然在國外爆紅了。
  • 《一剪梅》突然在歐美爆紅:「雪花飄飄北風蕭蕭」用英語怎麼說?
    01《一剪梅》火了?實際上,當我想要找到《一剪梅》在國外爆火的最初原因時,首先看到的是一個快手視頻,這段視頻是2020年1月份前後上傳到網絡上的。在國外網友不懈的努力下,他們終於知道了這首歌的名字《一剪梅》,有一位TikTok博主還特意研究了這首歌詞的意思:「雪花飄飄,北風蕭蕭」就是「The snow falls and the wind blows」,表達了一種冷清孤寂,陷入絕望的無奈心境。
  • 《一剪梅》突然在歐美爆紅:「雪花飄飄北風蕭蕭」用英語怎麼說?
    「費玉清的《一剪梅》在歐美爆紅」?實際上,當我想要找到《一剪梅》在國外爆火的最初原因時,首先看到的是一個快手視頻,這段視頻是2020年1月份前後上傳到網絡上的。這位快手用戶身穿黃色棉服,在白茫茫的雪地上一邊旋轉著,一邊認真演唱《一剪梅》的著名唱段「雪花飄飄,北風蕭蕭,天地一片蒼茫。」
  • 費玉清封麥一年卻爆紅歐美,《一剪梅》為何在國外成神曲
    走紅全因「雪花飄飄,北風蕭蕭」其實《一剪梅》在歐美走紅,國外的網友也不過只會「雪花飄飄,北風蕭蕭」這兩句而已,而且最早並不是因為原唱者費玉清,而是要歸功於一個人稱「蛋哥」的短視頻博主。隨後有人將這則視頻搬運到了國外的視頻平臺上,自發布後迅速得到傳播。此時在國外火的原因其實和最初在國內火起來的原因一樣,尚沒有費玉清什麼事,甚至沒《一剪梅》什麼事,因為大家普遍聽不懂這是在唱什麼。不過一個視頻在有了很高的熱度之後,一定會有人解構視頻的各個要素。於是有外國網友開始認真研究這句歌詞究竟是唱的什麼,並且找到了《一剪梅》的原唱,然後被費玉清的唱功所折服,驚為天人。
  • 《一剪梅》爆紅歐美,「雪花飄飄,北風嘯嘯」成國外最新流行語
    中國網民驚奇地發現,經典中文歌曲《一剪梅》成了第一首在美國和西方國家爆紅的歌曲,這句歌詞也成為Tik Tok和Twitter等社交媒體平臺上的國際流行語,許多人表示,網際網路有時會以意想不到的方式促進文化交流。
  • 《一剪梅》在國外爆紅,成為最新網絡神曲,直接開啟「屠榜」模式
    但他可能怎麼也沒想到,在自己封麥隱退半年後,代表作《一剪梅》會突然火到國外,而自己也成為歐美樂壇的新晉網紅。據悉這事的起因是某位外網的網友「Buhj」在油管上傳了一段視頻,其內容是某網紅「蛋哥」站在雪地裡傾情演唱《一剪梅》。然而誰都沒想到就是這麼一個不起眼的視頻,卻突然在油管爆紅,受到了無數老外的追捧,甚至還衍生出各種惡搞版本,老外紛紛以會唱「雪花飄飄,北風蕭蕭」為榮。
  • 把《一剪梅》唱火到國外的「蛋哥」:網紅只是備註,演員才是目標
    封面新聞記者 吳冰清雪地裡,片片雪花飄下,一個穿著黃色棉襖的光頭男子,一邊唱著「雪花飄飄,北風蕭蕭」,一邊轉圈自拍……男子的頭有點特別,頭頂有些尖,被網友打趣,「像是瘦臉特效開反了」。「蛋哥」張愛欽的這段視頻已火到國外然而,就是這樣一段僅僅11秒的視頻,從快手火到了Youtube,視頻裡唱的這首《一剪梅》登上了歐美多國歌曲冠軍榜單。因為這個視頻,網友們注意到這個頭頂尖尖的男子,知道了他叫「蛋哥」。
  • 費玉清《一剪梅》突然歐美爆紅,「雪花飄飄,北風嘯嘯」竟成了國外流行語…
    結果,雪花飄飄北風嘯嘯(XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO)這句歌詞也在網上突然爆紅了起來,還成為了歐美年輕人現在最流行的一個梗。至於這首創作於1984年的老歌為何突然在海外爆紅,原因還要追溯到一位叫蛋哥的快手UP主。網紅蛋哥在今年年初的時候曾將自己翻唱的《一剪梅》上傳到快手,後來又被一些網友轉發到了Youtube上。
  • 把《一剪梅》唱火到國外的「蛋哥」:網紅只是備註,特型演員才是目標
    雪地裡,片片雪花飄下,一個穿著黃色棉襖的光頭男子,一邊唱著「雪花飄飄,北風蕭蕭」,一邊轉圈自拍……男子的頭有點特別,頭頂有些尖,被網友打趣
  • "一剪梅"突然在國外爆火!歌詞「雪花飄飄」洗腦外國人被各種玩梗
    這首80年代的《一剪梅》之所以能夠在國外大火,這一切得益於裡面的一句歌詞:雪花飄飄北風蕭蕭~在這句歌詞中,費玉清的無敵轉音和顫音,使外國網友們聽出了一種孤寂絕望。雞蛋哥一段自拍視頻爆紅國外一剪梅在海外爆火,一位被稱為"雞蛋哥egg man"的人功不可沒,1月6日,快手用戶"雞蛋哥egg man"上傳了一段自拍視頻。視頻裡,他哼唱著"雪花飄飄,北風蕭蕭",鏡頭隨著他的腦袋在雪地裡轉了一圈。
  • 「雪花飄飄、北風蕭蕭」是如何洗腦海外網友的?
    「雪花飄飄,北風蕭蕭」……今年上半年,不少外國友人都被這句魔性的歌詞洗腦。這句歌詞出自費玉清在1983年發行的歌曲《一剪梅》。那麼《一剪梅》是如何成為風靡全球的洗腦神曲呢?一、中國「雪花」「飄」到海外歌曲《一剪梅》在國外的走紅,還要從快手一位視頻博主開始說起。
  • 「一剪梅」國外爆紅,背後的meme文化是關鍵
    最近,歌手費玉清的「一剪梅」在歐美爆紅,吸引了眾多人的關注,為何這首歌會突然爆紅呢?本文作者梳理了它的走紅路徑並對其背後的原因展開了分析,與大家分享。最近費玉清突然在歐美走紅了,要知道費玉清在2019年年底已經宣布退役了,因此他的突然走紅讓人有點猝不及防。
  • 費玉清《一剪梅》突然在國外爆紅,萬萬沒想到竟是因為這句魔性的歌詞....
    這兩天,一首37年就已發行的老歌「翻紅」了,而且是在歐美地區。這首歌便是「小哥」費玉清所演唱的《一剪梅》。
  • 《一剪梅》突然在國外爆火!歌詞「雪花飄飄,北風嘯嘯」竟成了流行語......
    為何《一剪梅》突然在國外爆火?原因還要追溯到一位叫"雞蛋哥egg man"的人網紅雞蛋哥在2020年1月20日將自己翻唱的《一剪梅》上傳到短視頻平臺視頻中他站在一片雪茫茫的雪地裡舉著手機原地旋轉,而嘴中唱著《一剪梅》的一句歌詞「雪花飄飄北風嘯嘯,天地一片蒼茫
  • 《一剪梅》海外走紅,「雪花飄飄」為何突然在歐美火了?
    「一個休斯頓的學生問我《一剪梅》這首歌在中國流行嗎?我說八十年代左右最流行。他說現在這歌在網上特別火,他都會唱了,然後現場演示了他人生中學會的第一句中文:XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO。」
  • 費玉清《一剪梅》突然歐美爆紅,「雪花飄飄,北風嘯嘯」
    (XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO)這句歌詞也在網上突然爆紅了起來,還成為了歐美年輕人現在最流行的一個梗。至於這首創作於1984年的老歌為何突然在海外爆紅,原因還要追溯到一位叫蛋哥的快手UP主。網紅蛋哥在今年年初的時候曾將自己翻唱的《一剪梅》上傳到快手,後來又被一些網友轉發到了Youtube上。