日語小調|你只知道《起風了》,卻不知道它的原唱是……

2021-02-21 淘最霓虹

我曾難自拔於世界之大

也沉溺於其中夢話

不得真假 不做掙扎 不懼笑話

我曾將青春翻湧成她

也曾指尖彈出盛夏

心之所動 且就隨緣去吧

……

《起風了》,是由網友「買辣椒也用券」翻唱重新填詞歌曲,在各大音樂軟體排名均靠前。原唱是日本歌手高橋優演唱的《ヤキモチ》。而這首是日劇《深夜食堂3》的片尾曲。

《深夜食堂3》延續日式溫馨小品一貫的色調和敘事風格,深夜哲思淡泊恬靜,每一集每個人每段故事都是人生的精煉。主題曲《ヤキモチ(吃醋)》由高橋優演唱,不管是歌詞,還是曲調本身和本劇都可謂相得益彰。

君が前に付き合っていた人のこと

你之前交往過的人的事情

僕に打ち明けてくれたとき

在你對我全盤傾訴的時刻

素直に聴いてあげられずに

我未能坦率地靜靜聆聽

寂しい思いをさせてしまったね

讓你感覺到寂寞了吧

すぐにヤキモチ焼くのが僕の悪い癖だって

總是馬上就會吃醋

分かっていた筈なのに

明明知道這是我的壞習慣

自分勝手な想いが殘酷な言葉になって

可任性的想法卻化作殘酷的話語

君を傷付けてた

傷害到了你

一緒に居られるだけで

僅僅是兩個人在一起

手と手を重ね合えるだけで良かったね

僅僅是兩個人牽著手就足夠

大切な事ほど見慣れた場所で

越是重要的事情也許就藏在熟悉的地方

輝くのかもしれない

暗地閃耀著光芒

君を強く抱きしめたい

想要緊緊抱住你

自分のためだけに生きている人が

只為自己而活的人

集められたようなこの街で

仿佛全部聚集在這條街道

誰かを心から想える幸せを

發自心底思念著一個人的幸福

いつまでも忘れたくない

這份心情直到永久都不想忘記

すぐにヤキモチ焼くとこも好きだよって

你這種馬上就吃醋的地方我也喜歡

からかって笑う君に甘えていた

喜歡調侃我的你 我想我是不經意間向你撒嬌了吧

愛していることを言葉以外の方法で

現在馬上想要用話語以外的方法

今すぐに伝えたい

將我愛你的心情傳達給你

微笑んでくれた顔も

你微笑的面容

怒った顔も愛しくて仕方なかったよ

生氣的樣子 都可愛得無可救藥

打ち明けてくれた過去も

你向我坦白的過去也好

二人が見た青空も忘れない

我們共同仰望過的藍天也罷 我都不會忘記

一緒に居られるだけで

僅僅是兩個人在一起

手と手を重ね合えるだけで良かったね

僅僅是兩個人手牽著手就足夠

大切な事ほど見慣れた場所で

越是重要的事情 也許就藏在熟悉的地方

輝くのかもしれない

暗地閃耀著光芒

微笑んでくれた顔も

你微笑的面容也好

怒った顔も愛しくて仕方なかったよ

生氣的樣子 都可愛地無可救藥

君の事が好きだよ

我喜歡你

これからもずっと君を抱きしめたい

從今以後也想永遠緊緊抱住你

君を強く抱きしめたい

想要緊緊抱住你

——end——

相關焦點

  • 《起風了》歌詞什麼意思?《起風了》買辣椒也用券是原唱嗎
    對於《起風了》這首歌大家都不會陌生吧,2018年的年度爆款歌曲,那麼,還有很多網友不知道起風了原唱是誰,下面整理了詳情給大家聊聊,順便介紹下《起風了》這首歌曲。  起風了原唱是誰  歌曲《起風了》的原唱是買辣椒也用券,2017年買辣椒也用券演唱的歌曲。
  • 不看日漫不知道,原來這些中文歌,都是翻唱自日語歌
    人們都說日本的音樂是相當牛的,但是很多不接觸日漫日劇或者日語歌的人可能並不知道這一點,但是有一首中文歌你肯定聽過,那就是《起風了》這首歌,聽過的人大多都被它優美的旋律吸引,但是大家不知道的事,其實這首歌是翻唱自日本歌手高橋優的《ヤキモチ》,而這首歌正是大火日劇《深夜食堂3》的片尾曲
  • 這些歌曲的原唱你知道?
    《起風了》原唱日本歌手 高橋優-《ヤキモチ》《起風了》中文版由米果填詞,買辣椒也用券演唱。改編自高橋優譜曲、作詞並演唱的歌曲《ヤキモチ》,於2017年2月2日發布。2018年5月5日,該曲因改編未獲版權問題而下架。2018年8月31日,據買辣椒也用券稱,《起風了》成功取得版權並重新製作。2.
  • 林俊傑唱《起風了》,演唱效果超越原唱,翻唱的魅力就在這裡
    林俊傑唱《起風了》,演唱效果超越原唱,翻唱的魅力就在這裡。林俊傑在音樂方面的人影響力不用說,大家也是知道的。他有自己的音樂風格在音樂創作方面也是遵循自主創作的原則,非常少聽說他有抄襲借鑑別人音樂的那種信息。很多網友都表示像這種音樂天才根本就不需要,隨便即興一下就能有一首歌出來。就像周杰倫一樣,在10分鐘之內就能創作出一首歌詞出來,揮筆就是,對於這種天才,壓根就不需要冥想很久。
  • 《起風了》日語版歌詞中日對比 原版日語《起風了》是誰唱的
    《起風了》日語原版歌詞完整  歌名:ヤキモチ  歌手:高橋優  作曲 : 高橋優  作詞 : 高橋優  君が前に付き合っていた人のこと  當你向我坦白  僕に打ち明けてくれたとき  你與前任的往事時  素直に聴いてあげられずに
  • 那些你不知道的原唱
    雖然很多人聽過,但卻鮮少有人知道這首歌的名字及原唱。這首歌名叫《我在那一角落患過傷風》由香港女歌手馮曦妤演唱。這首歌出自於一張特殊的唱片《只能談情,不能說愛》,之所以說這張唱片特殊,是因為它是一本同名小說的配樂概念唱片。
  • 原唱怎麼都唱不火,翻唱一開口走紅,這三首歌很少有人知道原唱
    原唱怎麼都唱不火,翻唱一開口走紅,這五首歌很少有人知道原唱如今翻唱歌曲已經屢見不鮮了,許多翻唱的現象比比皆是,大家都知道現在有許多歌曲都是被翻唱帶火的。下面我們就來盤點一下那些因為翻唱而火的歌曲。第一首:《起風了》,原唱:高橋優,翻唱:買辣椒也用劵事實上這首歌並不是中文歌,而是一首日文歌,原唱歌手是日本歌手高橋優,後來被買辣椒也用券翻唱了之後,就莫名其妙的一夜之間火了起來。
  • 小調音階你不知道的秘密,不看後悔的使用方法
    不像彈奏一些歌曲來的有趣,但是最基礎的東西往往能給大家最有利的幫助。但真正樂感好的朋友應該比較喜歡彈奏這些的,其實音樂就是和諧的音會帶給你一種滿足感。今天基於上次的內容呢給大家繼續我們的分享。看一下,這兩個和弦一個是大三和弦,它的和弦音是1、3、5三個音。當然也包括了所有的低音和高音。具體的音階的指板在上次分享中也提到過。大家可以自己練習下。但是當你彈奏Cm和弦時,它的和弦音就變化了。變成了1、b3、5。大家可以看看上圖五線譜中的3音的變化。
  • 日語歌教唱「ヤキモチ」(上)|抖音超火[起風了]竟然原版是日語歌?
    ♫大家晚上好~今天要一起來唱的日文歌名字是「ヤキモチ」「焼き餅」「烤年糕」的意思還有一個意思是「吃醋」它有一首超火的中文翻唱叫做「起風了」是被抖音帶火的一首背景音樂用了「ヤキモチ」的旋律重新填寫了歌詞講述的是少年長大後重新回到故土重新見到當年珍惜的人中性的少年音,唱出淡淡的憂傷,和遺憾而「起風了」的原唱由日本歌手高橋優是一位聲線非常特別的人
  • 起風了(國語、日語版)
    下面是日語原版起風了、也是電影《深夜食堂3》的主題曲、最近很火的一首歌、超級好聽     戳我↓唯獨見了你,山川沉默,海面靜謐,雲海不再翻湧,江潮不再澎湃,花鳥魚蟲被光與塵凝固,世界萬籟俱寂,只剩下你。
  • 五首因為翻唱而爆火的歌曲,我猜你肯定不知道原唱是誰
    第一首:《一剪梅》很多人認為經典歌曲《一剪梅》是費玉清的原唱,其實這首歌是由老牌創作人陳彼得所創作的,那時候他堪稱歌壇的泰鬥級人物,有著一首捧紅一人的神話,他年過古稀之年再唱這首歌時,給人的感覺滄桑而充滿故事。
  • 你只知道Yngwie愛用和聲小調,有認真了解過這種音階嗎?
    它跟自然小調、旋律小調一起,並稱現代音樂的三大小調音階,在爵士樂、Fusion、金屬樂以及其他音樂流派中均可以聽到,佔據著重要位置!也許,在諸多的小調音階當中,人們使用和聲小調的頻率,比中古調式的Dorian、Aeolian和旋律小調等要少一些,但和聲小調它真的是一種很酷的音樂色彩,用好了,隨時都可以為你的小調solo增添一些新古典主義、異域風情或灰暗的味道。
  • 不看日本動漫不知道,原來中國這些經典歌曲,都是翻唱的日語歌
    《與你最後的夏天》《與你最後的夏天》是翻唱自《secret base ~君がくれたもの~》的一首中文歌曲,由千月冬填詞。「與你在這最後的夏天,抹不去的思念,斜陽裡的微笑,漸行漸遠。六月的微風吹散你的淚光,深深地銘刻心間,難以忘卻。」
  • 聽完你就知道大調與小調的區別了
    學習音樂的人都知道音樂有大小調的區別,用我們國內老師經常說的就是大調給人的感覺更加明亮開闊,小調給人的感覺相對要柔和憂鬱一些。
  • 被抖音帶紅的這6首歌,《起風了》僅佔第三,第一至今沒有被超越
    說起抖音,現在男女老少皆宜,玩得各把火,不僅人被帶火了,連歌曲都火到爆棚,說到流行歌曲,就得找抖音最火的,哈哈,看看現在的抖音歌曲前六打排行,《起風了》也就第三!昨天已然逝去,相見便是有緣,不論相守與否,知足便能快樂,我愛過你,利落乾脆,不論公平與否,曾經快樂過,足矣。第4:林俊傑《醉赤壁》歌詞中最熟悉的莫過於那一句了吧,「確認過眼神,我遇見對的人」,百用不嫌多,好多經典的段子都用了這首歌吧,這首歌其實發行了很久了,但是真正火起來是抖音裡用了這句歌詞才被帶火的。
  • 《起風了》原名吃醋 周杰倫也翻唱過日語歌 網友:原來還有那麼多
    之前火遍全網的《起風了》,是很久以前發行的歌曲,演唱者是一個叫買辣椒也用券的女生。歌曲開頭「這一路上走走停停,順著少年漂流的痕跡,邁出車站的前一刻,竟有些猶豫,不禁笑這近鄉情怯,仍無可避免。」突然讓小編有了一種莫名的感覺,我是個俗氣至頂的人,見山是山,見海是海,見花便是花。唯獨見了你,雲海開始翻湧,江潮開始澎湃,昆蟲的小觸鬚撓著全世界的癢。你無需開口,我和天地萬物便通通奔向你。
  • 日語表達中,那些你不知道的事!
    相信一直關注我們的小夥伴已經學會了很多的日語相關的知識。那今天小新就再給大家介紹一些常見的詞句和表達,讓你們對日語世界有進一步的認知,嘿嘿~1.「おはよう」和「こんにちは」最開始學習日語的時候,你的老師可能是這樣和你講的:一般早上見面的時候要說「おはよう」,白天見面的時候要說「こんにちは」。
  • 日語歌教唱「ヤキモチ」(下)|「起風了」日文版——最珍貴的東西 也許正閃耀在那些習以為常的地方
    「ヤキモチ」(上)|抖音超火[起風了]竟然原版是日語歌?繼續來進行下半部分這首歌的原唱是日本歌手高橋優他是一位非常有天賦的創作型歌手網上有評論如此寫道:一個寫詞能力一流,三觀相當正,膚白貌美(誤),鼻梁挺拔,眼神永遠是少年,鬍子基本刮不乾淨,PV鏡頭感極佳,Live靠吼,直男(一定是)
  • 你不知道的中文翻唱日語歌
    🍡在這裡你會遇見動漫OP、日劇ED、和風民謠、百變唱見…回家路上給你解悶兒, 夜深人靜伴你好眠,這裡是【丸子的解憂音樂鋪】。音頻裡的歌你們知道都是誰的歌嗎?那你們知道這幾首歌都是翻唱日語歌的嗎?冬の雨に打たれてFuyu no ame ni utarete 任冬雨敲打身體あなたの足音をさがすのよAnata no ashioto o sagasu no yo探尋著你的腳步聲あなたの帰る家はAnata no kaeru ie ha 你的歸宿私を忘れたい街角
  • 不止《踏浪》,這些耳熟能詳的經典歌曲,你可能都不知道原唱是誰
    直到去世的消息傳來,咱們才知道她是《踏浪》的原唱,這也真是一件令人遺憾的事情。確實,有很多經典的老歌,我們都耳熟能詳,但要說到原唱是誰,很多人卻不一定知道。因為經過其他歌手的翻唱和傳承,有時我們在心裡一直誤認為原唱是某某,就像我們很多人認為《踏浪》是徐懷鈺唱的一樣,殊不知都是錯的。除了《踏浪》,今天我們就另外再來盤點10首這樣的經典歌曲。