日本網絡流行語「おつあり」是什麼意思?什麼場合下會用到?

2021-12-21 和風日語網校

關注小和君

不知道愛刷推特的小夥伴們有沒有這種感覺,經常可以看到一些奇奇怪怪的日語,詞典上搜都搜不到。

其實你看不懂的這些詞,很有可能是網絡用語,今天我們就來學習日本網絡流行語之一——「おつあり」

「おつあり」是什麼意思?

「おつあり」其實是由兩部分組成,「おつ」和「あり」,其中「おつ」=「お疲れさま」,「あり」=「ありがとう」。

而「おつあり」其實就是「お疲れさまと言ってくれてありがとう」的省略語,有的時候也可以寫作「乙あり」。看到這裡大家應該都知道「おつあり」是什麼意思了吧……

「おつあり」 其實就是一個回禮用詞,當別人對你說「辛苦啦」的時候,回復「おつあり」,意思就是「謝謝你對我說辛苦啦」,包含了對對方的感激之情。

「おつあり」的使用場合主要是推特、LINE等SNS。關係好的朋友之間也一般會用到「おつあり」,如果不是很親密的關係,或是想表達某種程度上的禮貌,也可以直接加後面加上「です」使用,如:「おつありです」「おつありでした」。

「おつあり」的使用範例

粉絲:昨日のライブお疲れさまでした!すごく楽しい時間を過ごせました!

粉絲:昨天的演唱會辛苦啦!度過了非常愉快的時光!

偶像:おつありです。やはり久しぶりのライブだと気合い入っちゃいますね。

偶像:謝謝,果然是久違的演唱會,很投入呢。

與「おつあり」類似的還有「おはあり」「おやあり」「おめあり」等,這三個分別對應:

おはあり ⇒ 「おはよう」と言ってくれてありがとう。(謝謝你對我說早上好)

おやあり ⇒ 「おやすみ」と言ってくれてありがとう。(謝謝你對我說晚安)

おめあり ⇒ 「おめでとう」と言ってくれてありがとう。(謝謝你對我的祝賀)

以上,大家學會了嗎?

相關焦點

  • 【日語電臺】日本文化-「お刺身」和「お造り」的區別
    さしみ     刺身魚さかな     魚切きる     切日本にほんには様々さまざまな日本にほん料理りょうりがあり、それぞれ料理りょうり人にんのこだわりをもとに作つくられています。その中なかでも、魚さかなを生なまで食たべるのは日本にほん料理りょうりの特徴とくちょうと言いえます。お壽司すし、お刺身さしみ、お造つくりなどは日本にほん料理りょうりの代表だいひょうですが、「お刺身さしみ」と「お造つくり」の違ちがいはわかりますか。日本有各式各樣的日本料理,都是料理人用各自的特色創造出來的。其中,吃生魚可以說是日本料理的一大特色了。
  • 【社會】「熟年離婚」が流行しつつある日本 「おばさん」たちが起因
    日本の離婚率が年々上昇しているのは、「おばさん」たちに起因しているようだ。昔から一般的に言われるジョークに、「最高の人生とは、中國料理を食べ、米國風の家に住み、日本人の妻を持つこと」というのがある。多くの中國人男性の目には、日本人の妻は優しくて気がきく世界一の良妻賢母の姿に映っている。日本人の妻と結婚すれば、幸せへの階段を一歩上がったことになる。しかし、現実において、日本人の妻を持った人は本當に幸せになったのだろうか?実際は、日本の離婚率は年々急上昇しており、先進諸國の離婚率対決でも、日本は確実にダークホース的な存在となっている。
  • 「ありがとうございます」與「ありがとうございました」分別怎麼用?
    」和它的過去式「ありがとうございました」。日本人在會話中完全憑語感來使用,它們的區別到底是什麼呢?一般是在受到幫助或恩惠不久(有可能剛剛發生)時使用。【生日收到禮物時】A:お誕生日おめでとう。はい、プレゼント。B:ありがとうございます。【別人為自己撿回丟失的東西時】A: 落し物です。B: あ、すみません。ありがとうございます。
  • 「商務日語」お忙しいところ恐れ入りますが使用方法
    「お忙しいところ恐れ入りますが」在什麼情況下使用把「お忙しいところ恐れ入りますが」這句話拆開來看,「おそれいりますが」是動詞「恐れ入る」變成「ます」形態的叮嚀表達方式。「恐れ入ります」有下面這樣的意思相手の好(厚)意に対し感謝する。恐縮する。
  • 「お元気ですか」有幾種回答方法?
    大家都知道日本是一個非常講究禮貌的國家,那麼日語當中也有非常多的表示問候,寒暄的句子。比如我們碰到了好久不見的朋友時,就要問「お元気ですか」(你好嗎?),這句話就相當於英語的「how are you?」如果是關係比較親近的朋友,還可以直接問「元気?」。如果是在書信中或者是正式的場合,就要說成「お元気で過ごされていますか」或者「お変わりありませんか」?
  • 日本人說謝謝為什麼用過去式「ありがとうございました」
    日本村外教網日本外教24小時真人在線今年的11月28日是感恩節,這是一個感恩的日子。日本人說「謝謝」會用「ありがとう」,更為尊敬的說法是「ありがとうございます」。細心的小夥伴們可能會留意到,書本裡或者日劇裡還時常出現「ありがとうございました」。
  • 巖手県のお祭り「盛岡さんさ踴り」が始まる
    このニュースをいっしょに翻訳しませんか巖手県いわてけん盛岡市もりおかしで「盛岡もりおかさんさ踴おどり」というお祭まつりが
  • 『蔵善』小林金二氏の「おにぎり教室(日本石川産こしひかり使用)」
    11月13日(水)、好運街にある和食居酒屋「藏善」でおにぎり教室が開催された。
  • 場景口語|在日本餐廳會用到的13句日語表達!
    跟著小編一起來學習,在餐廳會用到的13句簡單的日語吧!進入餐廳1.すみません[sumimasen](打擾了)進入日本的餐廳,一般在門口附近,服務員會出來迎接並帶您入席。如果在入口沒有看到服務員,就可以說一句「すみません」,打擾了以示提醒。
  • ありがとうございました
    大家好,語言都有他使用的場合,即使是褒義或者感謝的話,使用不當也會給聽話的人帶來困惑,今天就給大家講這個故事。
  • 雙語資訊 | 2021年日本流行語大賞正式公布!這些流行語你知道嗎?(上篇)
    選考せんこう委員會いいんかいが「新型しんがたコロナと東京とうきょうオリンピックで終始しゅうしした1年ねんだった」と評ひょうするように「副反応ふくはんのう」「自宅じたく療養りょうよう」「黙食だまじき/マスク會食かいしょく」のほか、「13歳さい、真夏まなつの大冒険だいぼうけん」「ゴン攻せめ/ビッタビタ」「ピクトグラム」などが選えらばれ、関連語かんれんごが全體ぜんたいの半數はんすうを佔しめた。
  • 日本流行語丨年輕人都在說的「ぴえん」到底是啥意思?
    ,在2019年「JC·JK流行語大賞」中,「ぴえん」還入選成為語言部門的第一位。在日推上搜索「ぴえん」,也會發現有很多日本網友在發推的時候使用到「ぴえん」。那「ぴえん」到底代表什麼意思呢?「ぴえん」其實是哭泣聲「ぴえーん」的省略。據說「ぴえーん」原本是出現於漫畫等中,是小孩或者女生發出的可愛哭聲的擬聲詞。之後日本的年輕女性在SNS上廣泛使用「ぴえん」,於是才發展成為了流行語。
  • 【絶賛の聲】ドラマ「カルテット」、「ありふれた日常生活」が「マニアック」に
    「唐揚げにレモン」を「かける派」か「かけない派」なのかが重要なのではなく、多くの人が思う當たり前にはあてはまらない個性に対して、思いやり、尊重すべきではないかということを強調しているのが同シーンの目的だ。「ありふれた日常生活」が「マニアック」となる新たな流れ
  • 2020年度日本流行語大賞(下)
    2020年11月5日,日本自由國民社主辦的年度「新語·流行語」公布了30個流行語候選詞。其中的16個與新冠疫情相關;5個與社會現象相關;9個與藝能相關。言吉君在《2020年度日本流行大賞(上)》中已經總結過新冠疫情類的流行語,有興趣的小夥伴可以查閱上期文章內容。
  • 【あれ 涼しい?早くも秋のよそおい?】
    ツイッター上じょうでも喜よろこびの聲こえが相次あいつぎました。「おおお、なんだきょうめっちゃ涼すずしいぞ?」「お盆ぼんすぎたら秋あきの風かぜかよ、超ちょう涼すずしい」「乾かわいた風かぜが気持きもちいい。
  • 日本人說謝謝為什麼用過去式「ありがとうございました」
    日本人說「謝謝」會用「ありがとう」,更為尊敬的說法是「ありがとうございます」。細心的小夥伴們可能會留意到,書本裡或者日劇裡還時常出現「ありがとうございました」。感謝就感謝唄,為什麼要用過去式呢?今天咱們就來辨析下兩者的區別。——つまらないものですが、どうぞ。/一點小心意,請您笑納。——窓を開けていただけませんか?/能幫忙把窗戶開開嗎?——奢るから、どんどん食べてください。
  • 【日語電臺】日本文化-「元祖」和「本家」的意思有什麼不同?
    どちらも「このお店みせは特別とくべつですよ」と言いっているように感かんじますが、「元祖がんそ」と「本家ほんけ」の意味いみはそれぞれどういうものなのでしょう?店鋪的宣傳經常用「元祖」「本家」這些詞。這兩個詞都是表示「這家店很特別」的意思,那麼「元祖」和「本家」在意義上有什麼區別呢?
  • 日本年輕人愛用的連日本人也搞不懂的網絡流行語!
    日本年輕人網絡愛用流行用語 不管在哪個國家,當地總有些外國人難以理解的「流行用語」,而且這些新詞彙更新速度非常快,特別是年輕人之間的語言。今天小編針對一些最近在日本國高中生之間常用的「流行語」,一起學起來裝個年輕吧!
  • 韓國のアイドル·ソルリさんうつにより自殺か?うつの前兆、6つの症狀があれば要注意
    ソルリさんはネット上にあふれる悪質な書き込みに苦しめられていたという。警察は自殺との見方を強めており、ソルリさんが普段からうつ病の症狀を見せていたかなどについても捜査を進めている。米オハイオ州立大學ウェクスナーメディカルセンターの心理學者のサラ・オトマン氏は「行動が緩やかになることにより欲望が減退するほか、うつの患者は夜ベッドに橫になってもなかなか眠れない。その一方で一部の患者は目覚めが悪く、日中なのにベッドから起きようとしないこともある」と指摘した。
  • 【日語實用課堂】「恐れ入ります」四大用法詳解
    我們在看日劇時常會聽到有人說「恐れ入ります」。這個詞經常會出現在商務場合,因為一般是用於對上級、客戶、長輩等需要表達敬意的人使用。有的小夥伴雖然知道這句什麼意思,但是在使用時還是會猶豫到底是用更習慣的說法還是要說「恐れ入ります」。因為一個不小心用錯了反而變得不禮貌。「恐れ入る」(おそれいる)可以表達四種感情:不好意思/感到抱歉、感謝、折服、吃驚。