美得讓人窒息
——Lascia ch'io pianga(讓我痛哭吧)
「德國人」亨德爾是如何成為「英國」作曲家的
《讓我哭泣吧》是音樂大師亨德爾的三幕歌劇《裡那爾多》(Rinaldo)中著名的詠嘆調。
劇本改編自文藝復興時期義大利詩人塔索(Torquato Tasso)的長詩《解放了的耶路撒冷》。歌劇敘述十字軍戰爭時期,巴勒斯坦的聖殿騎士裡那爾多愛上了大馬士革的異教徒貴族少女阿爾米列娜。《讓我哭泣吧》是裡那爾多在花園裡悲嘆自己不幸的遭遇時詠唱的。
這首曲子是亨德爾為歷史上著名的義大利閹人歌唱家法裡內利所創作。法裡內利(1705—1782年),義大利最著名的男性女高音歌唱家。他是上帝的奇蹟,他的嗓子可以涵括三個半八度,讓高音迴旋一分鐘之久。他被證實有能力在一口氣之內在一個音符上保持超過一分鐘或者一次呼吸中變換250種音調,就連當今公認的最好的次女高音-巴託莉,在一個音符上一口氣只能保持不到30秒。法裡內利演唱的歌曲難度極高,一些複雜技巧,諸如十度音程的跳進等,除法裡內利外,幾乎無人敢於問津。那一連串難度極大的花腔,甚至比高音區的花腔還要難, 換做現在的女高音, 不是早已唱得支離破碎恐怕也差不多快斷氣了!
1994年 義大利、比利時、法國合拍了電影《Farinelli》,中文翻譯《絕代妖姬》(不知是哪個腦袋進水的翻譯的)。該片獲得金球獎最佳外語片,凱撒獎最佳服裝設計、最佳音響以及奧斯卡最佳外語片提名。這部影片講述了法裡內利絕豔而悲慘的一生:在十八世紀的義大利,裡卡多是一位古典音樂作曲家,為了使他的弟弟法裡內利的高音歌聲不會因為成長而消失,不惜在法內利孩童時實施宮刑,結果法內利成為了偉大的歌唱家。他的醉人的歌聲及純真的魅力迷倒了不少美女,裡卡多乘機假冒法拉內利與她們勾搭,並在感情和事業上處處控制著純潔的法裡內利,為此法裡內利付出了他的一生……
上面這個電影片段是亨德爾意外獲知法裡內利成為castrato(閹人歌手)的真相,並在法裡內利演唱的間歇告訴了他。法裡內利悲痛不已,無法原諒他的兄長對他的所作所為。此時法裡內利滿懷哀傷的唱起《Lascia ch'io pianga-讓我哭泣吧》,仿佛在控訴充滿痛苦的命運,為什麼美好的事物一定要用巨大的創痛來換取……,法裡內利在用自己的生命賦予他所唱的音樂以生命。
在影片中,人們試圖再現一些巴洛克時期華麗的歌劇片段,但是由於對於演唱技巧過於高,世界上除了閹人歌手以外任何歌手都無法完成,所以法裡內利的聲音都是由男高音、女高音、童音合成,並且運用電子設備幫助歌手完成許多不可能完成的唱段。
這段美得讓人窒息的音樂一直以來都膾炙人口。1995年,瑞典60年代新電影運動旗手伯·威德伯格沉寂20年後,執導了電影All Things Fair,中文翻譯《教室別戀》(這些外國電影的名字翻譯得完全不靠譜)。該片獲得一九九六柏林影展銀熊獎,被稱為歐洲版本的《洛麗塔》,故事發生在二次世界大戰期間,一個少不更事的十五歲少年史迪,一個三十七歲的女教師維奧拉,兩者發生了一段師生戀情。
此片,關切的是一個男孩的成長。Boy to man那一段艱難的歷程。如同蟬蛻般的痛苦,在苦難中學會有所承當。青春期的男孩用其特有的敏感學習著性愛,情愛,並開始用自己的眼睛去探索和關注世界。所有的一切都如此突如其來的新鮮。影片中的細節也到處流溢著青春期的痕跡。史迪在劇院總想把難看的帽子拿下來 ;女孩只為和史迪相遇而假裝上樓……溫暖而熨貼著每個人絞不幹的青春珍藏。關於性愛,情愛的主題,使用一段柔美華麗的歌劇獨唱引出的。影片開頭《論性交》疑問和音樂一起緩緩流洩,定下了此片最大的主題。而片中使用的這段歌劇就是《Lascia ch'io pianga-讓我哭泣吧》,歌劇旋律始終貫穿電影全程。
不提電影後半部分所要表現的深刻心靈和社會問題,電影的前半部分拍得像童話一般美麗,每當男孩與充滿女性魅力的女教師走在教室走廊上時,純淨優美的女聲就唱起《Lascia ch'io pianga-讓我哭泣吧》,讓你希望這段走廊永遠不要有盡頭,讓他們慢慢一直走下去……
值得一提的是女主角馬莉卡.勞倫絲就是導演伯·威德伯格年輕的妻子,而演男孩的則是伯·威德伯格的兒子約翰·威德伯格(瘋狂的一家人)。
《讓我哭泣吧 》歌詞:
Lascia ch'io pianga mia cruda sorte,
讓我為自己悲慘的命運哭泣,
E che sospiri la libertà!
而我渴望自由!
E che sospiri,
我渴望,
e che sospiri la libertà!
我渴望自由!
Lascia ch'io pianga mia cruda sorte,
讓我為我悲慘的命運哭泣,
E che sospiri la libertà!
而我渴望自由!
Il duolo infranga queste ritorte de miei martiri sol per pietà,
這場爭鬥模糊了我所遭逢的許多痛苦,
de miei martiri sol per pietà.
我祈求我的痛苦能獲得仁慈的解脫。
E che sospiri la libertà!
而我渴望自由!