「我沒錢了」,可不是 「I have no money!」

2021-01-08 流利口語研究所

不知道多少人跟所長一樣,今天早上醒來,就覺得手有點不舒服,也不知道這個「症狀」什麼時候才能緩解?

昨天晚上過後,所長到手的工資就拜拜了,沒錢,I have no money

No No No!打住!錢可以沒有,話不能亂說。

I have no money,老外雖然也能聽懂,但是有點像被劫匪打劫以後說的話。

日常中老外們通常會說一句「I'm skint」來表示「我手頭比較緊」。這裡的skint[sknt]形容沒錢,一貧如洗的。

除此之外,以下這些也可以表達「沒錢了」

01

我沒錢

strapped for cash

手頭緊

作形容詞意思是手頭緊;

作不及物動詞,用帶子系(捆、扎、扣)好;包紮;給…打繃帶;

- I'm strapped for cash recently.- 我最近手頭很緊。

on a tight / small budget

預算緊張

- He started up his business on a tight budget. - 他創業時預

run out

用完;跑出去;耗盡;到期

run out 作不及物動詞時,其主語通常是時間、金錢、食物等無生命名詞。被動含義。

run out of 用光;從……跑出;作及物動詞時,後接賓語,主語只能是人。主動含義。

- My money soon ran out. - 我的錢很快用光了。- I ran out of my money. - 我的錢花光了。

short/short of

缺乏;不足;除……以外

- I'm short these days. - 這陣子手頭有點緊。- I was short of cash after I resigned.- 辭職後我手上沒多少現金。

broke 破產的;缺乏資金的

- I am broke until payday. - 發工資前我窮得叮噹響。

那,如果有一天你變得很有錢呢?除了 rich 和 wealthy 以外,還可以用什麼表達?

02

我有錢

I'm loaded.

loaded adj.裝載的;滿載而沉重的;充滿…的;非常富有;由裝滿沉重的,引申富有意思。

loaded/'ldd/ adj. 富有的,腰包鼓鼓的;載著(重物)be loaded against 對……不利

well-off

- Her family is very well-off. - 她家裡很有錢。

fat cat

在美國俚語裡,fat cat指有錢有勢的大亨,特別有錢。

- Bill is a fat cat among us. - 比爾是我們中最有錢的。

be rolling in it(money)

錢多得可以在裡面打滾,腰纏萬貫

- I really want to be rolling in it! - 我想暴富!

知識才是你後天的手牌

< 流利口語研究所 >

輕鬆get一個英語研究

相關焦點

  • 「我沒錢了」說成「I have no money」?怪不得老外笑話你!
    發朋友圈說自己沒錢了,英語可別說成:I have no money哦~快和我來學習沒錢的地道口語表達吧~「沒錢」英語這樣說,老外直呼專業I have no money我沒錢雖然老外也聽得懂這種說法,不過,「我沒錢」確實不是這樣表達。
  • 我沒錢了,哭窮,說「I have no money」太普通,這些表達更好!
    上一篇文章為大家介紹了「沒時間了」用英文怎麼表達,那在這裡就繼續為大家介紹「沒錢了」、「哭窮」用英語又該怎麼說。你是不是又會立馬反應過來,將「沒錢了」翻譯成「I have no money」。當然這種說法沒錯,可是表達有點太通俗,不那麼活潑可是?教大家一個地道點的表達「I'm broke」。
  • 「我沒錢了!」還在說「I have no money」嗎?太土啦!
    1 我沒錢了!英語怎麼說? I have no money! √ I'm broke./ I'm penniless.
  • 雙11剁完手,「我沒錢了!」還在說I have no money?
    和朋友出去吃飯隨口說了一句I have no money,但是這樣的表達已經out of date(過時)啦~ 01I'm bankrupt 當我們沒錢時,可以說"I'm bankrupt."
  • 「沒錢」只會說no money?
    是不是想說:我太窮了,我沒錢了!但英文可別只會說 I have no money!因為這種財務狀況,不能簡單的用poor, no money來形容下面就看看老外都是怎麼說的吧!1.I'm broke這句話並不是「我壞了」的意思而是指「我沒錢了」因為broke作形容詞時表示:破產的例句:I can't afford to go on holiday
  • 歪果仁「哭窮」為什麼不說 I have no money?這些表達才更地道哦
    尤其是當別人找自己借錢時,首現想到的肯定是:I have no money!雖然這個說法本身沒錯,但是表達有點太通俗,不夠地道!那麼如何用更地道的英語表達來「哭窮」呢?下面我們就來一起學習一下↓↓↓I'm broke.
  • 「沒錢了」你只會:No money?
    是不是想說: 我太窮了,我沒錢了! 但英文可別只會說 I have no money!「我沒錢了」怎麼說 I’m skint. 我身無分文了。
  • 「我沒有錢」,除了「I have no money」,還這些說法
    作為丈夫,你是不是也經常說這樣的話:1.我現在手頭有點緊。英語可以這樣說:I'm a little short of money now.重點短語:be short of:缺乏……。He failed because he was short of experience.由於缺乏經驗,他失敗了。2.我現在身上沒有多少錢。
  • 實用口語:「沒錢了」的英文你只會no money?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:「沒錢了」的英文你只會no money?這種財務狀況,不能簡單的用poor, no money來形容,下面就看看應該如何用英語表達吧。   1. I'm broke   這句話並不是直譯的「我壞掉了」的意思,而是指我沒錢了。因為broke用作形容詞時,意為破產的。   2. tighten one's belt   到了勒緊皮帶的地步,那就是錢包出現危機的情況了。
  • 「我沒錢啦!」用英語怎麼說?
    電影《正義聯盟》截圖別人找你借錢,你可能首先想到「I have no money.」這樣的英文表達,雖然老外也可能聽得懂,但是,「我沒錢」確實不是這樣說的
  • I have a baby 可不是「我懷孕了」
    但小夥伴們記得在英文裡「懷孕了」可不能直接說:正確的說法是:其他委婉表達:an accident"Baby accident "有意外懷孕的意思knock up精疲力盡的意思,被整垮,有冒犯的意思 慎用She was knocked up by her ex.
  • "shy"是「害羞」,但「I'm a little shy」可別翻譯為「我有點害羞」哦!
    原來shy在這裡不是「害羞」的意思呢。#委婉地說「我沒錢」在生活中,「我沒錢」直接說: I don't have money,多少會有點尷尬吧,而且在英語中這樣表達也會有點odd。這裡介紹兩種含蓄有趣的表達「我沒錢」的說法:跟我們中文所說的「囊中羞澀」一樣。
  • "I'm broke"不是「我壞掉了」!真正意思還要更糟糕?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文"I'm broke"不是「我壞掉了」!真正意思還要更糟糕? 2020-03-25 12:11 來源:網際網路 作者:   I'm broke.不是「我壞了」   I'm broke.   = I have no money.
  • Money talks是什麼意思?錢在說話?
    1.money talks 金錢萬能,財大氣粗所謂的money talks,並不是指錢自己會說話,而是表示,那些手裡拿著打錢的人擁有真正的說話權,印證了那句「有錢不是萬能,沒錢卻是萬萬不」The formula in Hollywood is simple – money talks.好萊塢的規則很簡單–金錢萬能。
  • 「no money, no honey」別理解成「沒錢就不能買蜂蜜」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——no money, no honey, 這個短語的含義不是指「沒錢就買不了蜂蜜」,其正確的含義是:no money, no honey 沒有錢就沒有愛情
  • Money...Money(錢啊錢)
    畢竟多年前通過《學徒》了解到的商業成功人士如今竟然成為了大國的「政治領袖」, 而且這已然不是show,是既成的事實。只能說,時間是把...亂砍的刀噢,對了,節目的主題曲就是以六遍「money money money」開頭的 :)Money money money money, money (x6)錢啊錢啊錢啊錢Some people got to have it有的人必須要得到它Some people really need it有的人真的需要它
  • 惠特尼·休斯頓《I Have Nothing》,靈魂在唱歌
    just all that you are and everything that you do僅因那是你和你所做的一切i don’t really need to look very much further我真的不需要預測未來i don’t want to have to go where you don’t follow
  • 美國人說「I have a runny nose」,可不是「我的鼻子會跑」啊!
    1)Runny nose不是「會跑的鼻子」美國人說「I have a runny nose」,可不是「我的鼻子會跑」啊!Runny這個單詞可以讓人聯想到run,畢竟很多形容詞都是在動詞/名詞後加上y變形的。Runny也是,它表示having more liquid than is usual,也就是比平時的液體更多。
  • Money Isn't Everything | 金錢不是一切
    Money does have its most useful effect on the poor. But once a person has a good living standard, more money doesn't mean more happiness.錢對於貧苦的人的確非常有用。但是,一旦一個人有了良好的生活水平,更多的錢財並不意味著更多的幸福。
  • leg是腿,have legs是有一腿?這可真不是啊!
    其實broke 作為形容詞的時候,相當於without money 沒錢的,一文不值的。不要一提窮,你就只能想到poor。在現實生活中,老外並不愛用poor這個詞,因為poor更多的時候是表示家境貧寒,和你一時的手頭拮据還是差別不小的哦!