【Kickback】變相的賄賂

2021-02-19 LanguageCafe英語咖啡屋

昨天我們學習了 

Jockey for position (點擊回聽)

我們的聽友大木感嘆近期短語跟這霧霾天一樣灰色

...yeah, we know...還挺密集的

不過,這些短語都源於生活

灰色也是生活的一部分

讓咱們辨識灰色而不染

清亮晴朗的詞兒我們後面的節目

一定為大家陸續奉上

我們今天的短語是

【Kickback】

Definition: Is a negotiated bribe, where commission is paid to bribe taker. 回扣

Etymology: Refers to kicking the ball back to you.

1. It's just so disappointing that many people's motivation for working hard is to seek kickbacks.

許多人努力工作是為了拿回扣,令人失望.

2. I'd rather receive less commission than getting a large kickback. I don't want to despise myself.

我情願佣金拿得少一些,也不願意拿一大筆回扣.我不想看不起自己.

3. The corrupt President needed a kickback of 25% before any contract with foreign companies could be signed.

--

更多有意思的例句和講解

曼玲老師和Byron與您在節目音頻中分享

曼玲老師說:「如果要學以致用,看一眼文字是不夠的,我們節目的目的是聽過(才)不忘,開心學語言!」

So,有志提高英文的小夥伴們

千萬不要錯過 收聽節目 哈!

歡迎下方留言、評論、造句、提問...

您現在可以通過:

微信(關注:英語直播間 or 英語環球NEWSPlus),蘋果博客,蜻蜓,國航航班 收聽 Language Cafe!

相關焦點

  • 「kick ass」可不是踢屁股,而是這個意思!
    kick ass大家可千萬不要將其理解成了「踢屁股」,那樣可就尷尬了,其正確意思是「酷斃了、了不起、很厲害」。它是年輕人常用的讚美語,類似於awesome。如果你覺得某人或某物很厲害,很牛,就可以說:sb/sth kick ass.
  • Don't kick up a fuss是說不要踢什麼東西嗎?其實它指不要起鬨
    kick up a fuss起鬨;製造騷亂。kick up的意象相當生動,想像你往地面一踢,揚起一陣沙塵。fuss則表示驚慌或不安,所以kick up a fuss有「製造騷亂」或「吵吵嚷嚷"的意思。這個習語當中的fuss可用row(吵嚷)或storm(激動)替換,意思相同。
  • Take a backseat to nothing
    While sitting in the back, you can do nothing in terms of steering the car from place to place.Hence, from this derives the terms 「driving seat」 and 「backseat」.
  • BLACKPINK《Kick it》中文音譯版歌詞
    asked for much哎搜no劉 嘎win吶 oh西嘎唄騰麥就強幾嗎I ain’t nothin』 likeThe same same girls that you』ve had哭呆呢莫 呆咯餵奧嘟扒膩誒哥 仨幾嗎一忒 搜呦罵驢 we哎蘇cu莓cu蘇 一搜no輪打擊no莫搜I』ll kick
  • |丁一宇|李敏鎬|搞笑一家人|highkick|不可阻擋的highkick|李順載
    本翻譯為滬江韓語原創,禁止未授權轉載演員丁一宇做客12日播出的KBS2TV《HappyTogether4》的「在Happy Together中highkick」特輯,吐露了自己在highkick試鏡那會兒曾遭遇的重大車禍,引發了許多網友的關注。
  • 【今日短語】kick off
    短嘴鱷英語 kick off這個短語本身有多種中文意思,本次學習如下內容: kick off (使)開始,引起 在工作中也會經常遇到Kick Off
  • 「kick in」別理解成「踢進去」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——kick in, 這個短語的含義不是指「踢進去」,其正確的含義是:kick in 開始見效;起作用 It takes half an hour for the medication to kick in.
  • 韓劇:穿透屋頂的highkick
    / 方風元主演: 李順載 / 金慈玉 / 黃正音 / 崔丹尼爾 / 申世京 類型: 劇情 / 喜劇 / 家庭製片國家/地區: 韓國首播: 2009-09-07(韓國)又名: 搞笑一家人2  劇 情 簡 介 : __________      據《無法阻擋的highkick
  • 【三部】搞笑一家人+ High Kick 短腿的反擊+ 穿透屋頂的High Kick
    穿透屋頂的High Kick的劇情簡介 · · · · · ·  據《無法阻擋的highkick》製作公司負責人透露,因為是續集,因此新劇原本是計劃叫《無法阻擋的highkick2》,不過後來考慮到新劇中有不少新的演員加入,
  • 「sit down」是「坐下來」,那「sit back」是什麼意思呢?
    2、sit back都知道「sit down」是「坐下來」,那sit back是什麼意思呢?這個字面意思我們可以理解為「向後靠著坐」,延申意思是「休息一下,有時在其他語境裡面表示「袖手旁觀「,我們還可以用kick back,意思不變。
  • 變形金剛第29彈:反衝Kickback(Hasbro出品-泰坦回歸系列)
    反衝(Kickback)說是給泰坦回歸系列反衝的評測,但是實際上是匯總了2014年經典系列可變身成鍬形蟲的彈片(Skrapnel)
  • 短腿的反擊 | High Kick
    還記得前幾天給大家推薦的《穿透屋頂的high kick》麼?今天要給大家推薦的就是它的姐妹篇《high kick—短腿的反擊》。
  • 英語習語:a kick in the teeth沉重的打擊,嚴重的打擊
    Idiom of the Daya kick in the teeth沉重的打擊,嚴重的打擊Today: Fri, 30 Oct 2020Meaning:If you get a kick in the teeth, something
  • 【Kick the can down the road】不是遊戲
    Definition: If you  kick the can down the road, you delay a decision in hopes that the problemThe government should punish and discipline those officials who tend to kick the can down the road when dealing with thorny problems.
  • 巡迴檢察組:傳說中的一千萬嚇懵眾人,熊檢搞笑變相背鍋
    本來熊紹鋒是沒有什麼參與的,不過現在搞出了個一千萬的「變相賄賂」,這事就嚴重了。熊紹鋒和張一葦的母親鄭雙雪有交情,二人之間私底下就討論過張一葦的事情,不過也都是工作方面的,熊紹鋒太世故了,想哪邊都不得罪,但是殊不知黃雨虹已經根據他的特點制定了一套專門賄賂他的方式了。
  • 「kick up your heels」別理解成「踢你的高跟鞋」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——kick up your heels, 這個短語的含義不是指「踢你的高跟鞋」,其正確的含義是:kick up your heels 輕鬆愉快一番,盡情享樂
  • Kick-ass
  • Kick ass 和 kiss ass的差別你知道嗎?
    kick ass的含義:1.給某人...好看!揍扁... 尤其是兩個人在競爭對抗中經常用,也可以表達責備的意思。籃球場上的隊長,比如科比,對於不夠給力的隊友(科比的妙傳,隊友變成了失誤),他就可以這麼說。這當然是激勵隊友像男人一樣去戰鬥,不一定是真的要揍扁。
  • kick ass 可不是踹人屁股!這些俚語理解錯會很尷尬……
    大家都知道,kick one's ass 這個表達,kick 是踢,ass 是屁股,那麼直譯就是「踢某人的屁股」。那麼問題來了,kick ass 也是同樣的意思嗎?其實,kick ass 中間沒有 one's 時,就是一個非常地道、非常美式俚語。