八卦消息總是一傳十,十傳百,最後成了人人皆知的秘密。
《如懿傳》中玫貴人好不容易生下的皇子,卻是一個畸胎。皇后囑咐在場所有人保持口徑,說是死胎兒,不得再有他人知曉。
然而,人心叵測,過了不久大家還是知道了這件事情。
讓別人答應不聲張,就是「don’t tell a soul」 ; 答應別人不聲張,「I won’t tell a soul」。
從單詞層面,Soul多作靈魂、鬼魂理解,但是同時可以指人,指person。顧名思義,Tell a soul就是告訴他人的意思。
這句話經常會出現於各種八卦場景:
例如職場中的一些消息啊,例如誰晉升了,大家總是要八卦一番。
Greg got the promotion, but don't tell a soul—the boss will officially announce it later today.
Greg得到了提拔,不過不要透露出去--老闆今天晚些會正式宣布的。
或者討論一些個人比較隱私的問題的時候,也經常需要他人保守秘密。
Bill: Is your brother getting married?
Sally: Yes, but don't tell a soul. It's a secret.
Bill: 你的兄弟結婚了嗎?
Sally: 是的,不過不要告訴別人。這是個秘密。
當然了,也有比較浪漫的用法。來感受一下這首《I won’t tell a soul》
I Won't Tell A Soul - Charlie Puth
Oh oh
哦 哦
Baby tonight
親愛的 今夜
There's so much love in between us
你我之間 愛意濃烈
But you say you gotta get home
但你說你得歸家
Stay here with me
就留在我身邊吧
I won't tell a soul
這秘密我不會告之他人
(歌詞內容源自網絡)
所以,一句話怎麼用呢,取決於使用者自己的想法。
Soul這個詞除了和個人聯繫在一起,也常常和heart,body一起用,來表達不同的意義。
an expression of surprise
God bless my soul!
上帝保佑我的靈魂!
completely
完全地,全心全意地
例如形容母親對於孩子全心全意的愛意
She loves those children heart and soul.
她全心全意地愛著那些孩子。
to tell someone your secret thoughts and feelings
打開心扉;傾吐心聲
對於陌生人大家一般都不太願意說太多事情
We don't know each other that well. I certainly wouldn't bare my soul to her.
我們之間並不是那麼熟悉,我自然不會向她坦露心扉。
keep body and soul together
to be able to pay for your food, clothing, and somewhere to live
勉強維持生活
收入不高,只能勉強餬口可以用這個表達
His wages are barely enough to keep body and soul together.
他的工資僅夠勉強餬口。
put your heart and soul into sth
to make a lot of effort to do something
全心全意地投入做…
形容工作狂的時候可以用上這個表達
She puts her heart and soul into her work.
她是那種全心投入工作中的人
Soul作為一個高頻單詞,
經常出現於各種表達中,
希望大家可以學會活學活用,
更準確地道地表達自己的想法~
#三個人知道的秘密還是秘密嗎#
留言和大家分享一下吧
▼
進入主頁面菜單欄(如下圖)查看更多內容目錄
在開心詞場搜索多國語言
免費獲取各國語言單詞書