中國以百倍物資回贈傾囊相助的日本,用夏目漱石詩句寫下「風月同天」最美續集!

2021-02-28 談日錄

據日本NHK統計,截至當地時間4月1日10時30分(北京時間9時30分),日本國內新冠肺炎確診病例較前一日同期新增234例,累計達2233例,單日新增病例數為有疫情以來最高。日本47個都道府縣已有44個出現確診病例,累計死亡病例達到66例。

內閣官房長官菅義偉1日在記者會上重申此事並指出,現下是非常重要的時期,政府將採取一切必要措施,將疫情對經濟的影響降到最低。

首相安倍晉三3月31日首次在公開場合戴上口罩,隨後的首相內閣會議也是全員佩戴口罩。

上周,東京那場三月的春雪覆蓋著已盛開的櫻花,也許它也是想急於保護那片地域不讓疫情蔓延吧?

雖然溫度驟降,但此時依舊有令人暖上心頭的事發生:日本雅虎頭條上,又出現了 「山川異域,風月同天」 的網紅句,而這次是被標示在了中國守望相助於日本的物資上。

大唐盛世之時,日本國長屋王崇敬佛法,贈給唐朝僧人千身袈裟,在袈裟邊緣都繡著四句偈子:山川異域,風月同天;寄諸佛子,共結來緣。大唐高僧鑑真被長屋王的善舉所感動,認為日本與佛法有緣,於是決定東渡日本,興隆佛法,濟度聚生。

時隔千年,「山川異域 風月同天」 這句偈語,似乎再一次被賦予 「普度眾生,救民於水火」 的使命。

3月30日,日本的千葉縣倉庫收到了來自中國的約1000萬枚口罩,這些口罩將配送給各都道府縣的醫療機構等。

日本政府本月開始向各地配送口罩約1500萬枚,面對口罩等物資的大需求量,日本國內的生產訂單量激增,供給不均不足也導致整體依舊還處於短缺狀態,這樣的大批增援物資也希望能儘量減少防疫缺口。

周恩來總理說過:「幫助我們的國際友人,我們是不會忘記的。」中國自古是個恩怨分明的國家,尤其會記得雪中送炭的朋友。

3月初,我國發展改革委宣布,全國口罩日產量達到1.16億隻,已基本解決一「罩」難求的供需難題,各地也已撤下預約口罩平臺。那麼現在,是該力所能及,幫助友鄰的時候了。

3月2日,江蘇南通市通州區人民政府外事辦回贈一萬隻醫用口罩,寄往日本石川縣羽咋市,支援當地對抗新冠肺炎疫情。

還記得這位老爺爺嗎?他是羽咋市日中友好協會的會長,約兩個月前,在當地口罩也十分緊缺的情況下,他和會員們想盡辦法,先後募集兩批共7000隻口罩寄到通州。這些口罩中有一部分還是羽咋市日中友好協會的會員跑到另一個城市金澤市的一家商社購買,才籌集到這麼多。

3月11日,遼寧瀋陽市向日本友城回贈支援物資。其中,向札幌市捐贈口罩2.5萬隻,向川崎市捐贈防護服1000套。捐贈物資箱上分別寫道:

「玫瑰鈴蘭花團錦簇,油松丁香葉茂根深」

「玫瑰杜鵑花團錦簇,油松山茶葉茂根深」

「守望相助,共克時艱」

……

寄語中巧妙嵌入了瀋陽的市花玫瑰和市樹油松,札幌的市花鈴蘭和市樹丁香,以及川崎的市花杜鵑和市樹山茶,意在表示瀋陽與札幌、川崎豐碩的交流成果和牢固的交流關係,也體現著雙方共渡難關的信心和決心。

據日媒透露,札幌市將把物資發放給市立札幌醫院、北海道醫療中心等接收感染者和疑似病例的共計14家市內醫療機構。

此前的1月底,日本川崎市向瀋陽市捐贈了8萬隻醫用口罩,札幌市向瀋陽市捐贈了5000套醫用防護服。

3月12日,日本北海道道廳收到了來自友好省份——中國黑龍江省捐贈的2萬隻醫用口罩。2月,北海道曾向黑龍江捐贈醫用防護服3000套。

此外,據《新潟日報》報導,中國黑龍江省回贈給日本新潟縣的5萬隻醫用外科口罩於3月30日抵達新潟。這批物資將分給接收新冠肺炎患者的當地醫院。2月新潟縣曾向黑龍江省捐贈了389套防護服和1500個護目鏡。

3月12日,浙江省向日本靜岡縣捐贈口罩、防護服、護目鏡等防疫物資,並在援助物資上附上了 「天台立本情無隔,一樹花開兩地芳」 的詩句,寄託來自中國的祝福。

據悉,此次浙江捐贈日、韓的防疫物資,包括4萬隻醫用N95防護口罩、8.32萬隻KN95口罩、1.4萬隻醫用普通口罩和2萬件隔離衣、1.4萬套防護服。

2月,日本靜岡縣浜松市也曾向友城浙江杭州市捐贈口罩、防護服和防護鏡等。

3月13日,上海嘉定區回贈日本群馬縣太田市13萬隻民用口罩。早在2月中旬,該市就向嘉定捐贈了11萬隻口罩。

嘉定區外事辦的工作人員正在紙箱上貼上 「嘉太共濟,緋櫻同春」 的字樣。

據外事辦工作人員介紹:緋櫻是日本開在寒冷早春時節的紅色櫻花,也是中國一年裡最早開放的櫻花之一。

「緋櫻同春,說明已經看到了春天的希望,我們把春天的希望送給日本人民,希望日本早日渡過疫情的寒冬,迎來春天。」 

3月17日,江蘇省向日本愛知縣、福岡縣、大阪府回贈共計15萬隻醫用口罩,其中每個地區5萬隻。

2月,大阪府池田市和京都府龜岡市,向友好城市蘇州捐贈口罩3萬個;神奈川縣厚木市,向友城江蘇省揚州市捐贈醫用N95口罩2萬多個,350套防護服防護鏡。

3月24日,準備捐贈給豐川市的5萬隻口罩就已全部到位,當晚,第一批口罩順利發出。2月,愛知縣豐川市向無錫高新區捐贈了4500隻口罩及防護服等抗疫防護物資。

隨著日本疫情不斷蔓延,豐川市的口罩開始庫存告急。3月23日,豐川市市長竹本幸夫隔空喊話,「我們之前送去了4500隻口罩,正和無錫方面溝通,如果有剩下的能不能還給我們。」

這段 「隔空喊話」 也很快在中日兩國網絡引發了熱議。這位市長的確有著心酸和無奈,日本人的骨子裡最怕麻煩到別人,那樣的話說出來應該是已經太無助了吧。

為此,江蘇無錫回應:「兩周前就跟豐川市進行了溝通,並詢問了他們的情況。當時情況還算可以,但隨著時間推移,上周日豐川市出現了首例確診病例,本周一下午,對方就緊急聯繫我們,詢問是否有可能捐贈口罩。」 這就有了之後的十倍回贈。

口罩發出前,工作人員在無錫櫻花下合影,「希望投桃報李,共盼春來」。

3月27日,遼寧大連市為北九州市送去了20萬隻口罩。2月份的時候,北九州市籌集了260枚N95口罩和70套防護服捐給了大連。這也是大連收到的第一批友城援助物資。770倍來自大連的回贈,也一度上了日本頭條。

回贈物資的箱子上,大連選擇了日本近代文豪夏目漱石的詩句:「瀟瀟春雨下,相約一把傘。」

3月30日,天津市回贈日本三重縣四日市1萬隻醫用口罩。2月,四日市工商會議所曾向天津市工商業聯合會捐贈過100個酒精除菌噴霧等支援物資。

天津的回贈箱上用中文寫著:「相知在急難,獨好亦何益」,還用日語寫道:「四日市加油!日本加油!

3月30日,廣東省和海南省共計回贈日本兵庫縣75萬隻口罩。2月日本兵庫縣向友好省份海南省、廣東省,捐贈100萬隻口罩。

除以上具體列舉之外,還有來自江蘇省泰州市海陵區政府支援日本青森縣、巖手縣、大分縣政府的共計5萬隻醫用口罩等……

「風波易迢遞,千裡如咫尺」;正如美國作家科爾頓所說:「最牢固的友誼是共患難中結成的,正如生鐵只有在烈火中才能錘鍊成鍋一樣。」

在抗擊疫情的行動中,中國不會缺席。患難之際,「命運共同體」 也體現著守望相助的真摯情誼。

最後,讓我們在一起溫故出自先秦的這首《國風·衛風·木瓜》 :

譯文:

你送我一個木瓜,我回送你一枚佩玉。這不是回報,而是為了珍重情誼,永遠交好。

你送我一個桃子,我回送你一塊美石。這不是回報,而是為了珍重情誼,永遠交好。

你送我一個李子,我回送你黑色美玉。這不是回報,而是為了珍重情誼,永遠交好。

| 圖片來源於網絡

淘口令 

淘口令 

  複製淘口令後打開淘寶  

  即可1秒get亮仔同款√  

點「在看」給我一朵小黃花吧~

相關焦點

  • 「山川異域,風月同天」:捐贈寄語哪家強?我們用文案思維細端詳
    文/小七的心靈花園還記得「山川異域、風月同天」嗎?前一陣,日本馳援物資上的捐贈寄語爆紅網絡。一時間,大家都被這些情真意切、文藝典雅的古詩詞圈粉了。一些捐贈物資的包裝箱上寫著「山川異域,風月同天」、「豈曰無衣,與子同裳」。我想,很多中國網民和我一樣都注意到了日本人民這些溫暖人心的舉動。在當前抗擊疫情的艱難時刻,我們對其他國家人民給予中國的同情、理解和支持表示衷心感謝,銘記在心。
  • 日本援助武漢的物資上,寫的「山川異域,風月同天」?是什麼意思
    日本和我國雖然在歷史上有著14年抗日戰爭,但終究是軍國主義一手造就的,日本人是還是非常友好的,在汶川大地震時,日本是第一個派遣救援隊抵達中國的外國隊伍,這次的武漢危機,日本同樣也伸出了援助之手。不過在日本捐贈的一些物資上,人們注意到了一句詩文「山川異域,風月同天」,那麼這句話到底是什麼意思呢?這句詩詞來自唐代長屋王《繡袈裟衣緣》全詩為:山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。這講的是鑑真東渡。
  • 日本捐贈武漢物資上,寫的「山川異域,風月同天」是什麼意思
    為很好地將其遏制住,國家採取果斷措施,用隔離、戴口罩、檢測等方法去對抗,很快就取得明顯的效果。但疫情所帶來的陰影依然在,當時的準備並不怎麼充分,一來是物資缺乏,二來是對新型冠狀病毒的了解甚少,難免會帶來些許的恐慌。疾病是人類共同的敵人,人們往往在此時會團結一致地與之對抗。2020年1月疫情剛爆發不久,日本就積極地向湖北地區捐贈物資。
  • 「山川異域,風月同天」,一句詩引發的文化慘案
    1300多年前,日本長屋王造了千件袈裟,布施給唐朝眾僧。袈裟上繡著四句偈語:「山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。」後來,鑑真和尚聽聞此偈,很受觸動,決定東渡日本,弘揚佛法,由此結成一段中日之間歷史友誼的佳話。一千多年後,「山川異域,風月同天」這八個字,出現在了日本漢語水平考試事務所捐贈給湖北醫療物資外包裝箱上。
  • 一句「風月同天」就讓你們天天吹爆日本人?煩不煩?
    文/竹不倒日本人送來物資,貼了一句「山川異域、風月同天」,讓一堆人澎湃起來了。甚至還寫出了「為什麼別人會風月同天,而你只會武漢加油」之類的狗屁東西。首先,噴娃得承認日本人這句話用的確實挺妙的,八個字既體現中日文化一脈相承,也體現現日本國際主義精神。可你如果要在這放酸屁,說什麼「為什麼日本人能夠寫風月同天,而你只能說武漢加油?」
  • 援助中國抗疫的日本友人:詩句應援 文字寄情
    新型冠狀病毒肺炎疫情發生以來,日本中央、地方政府及民間都表現出了各種積極姿態,向中國捐贈財物,以表聲援與支持。詩句應援疫情當前,一衣帶水的中日友誼溫暖人心。隨著物資一同來到中國的,還有他們飽含情誼的溫暖話語。
  • 馬雲回贈日本100萬隻口罩,一句話感動網友:青山一道,同擔風雨
    這不僅僅是阿里巴巴的心意,也是許許多多中國人的心意,希望日本好起來,希望中國好起來!20天前,還是這裡,日本各地緊急為中國籌集的12.5萬套防護服從這裡送往湖北武漢、黃岡、宜昌、鄂州,浙江杭州、溫州、寧波,以及河南鄭州、南陽、信陽,遼寧大連,海南三亞……解防疫一線燃眉之急……感謝,感動,感恩!守望,相攜,相助!青山一道,同擔風雨。再大的風雨,這次我們一起面對!」
  • 日本捐贈武漢物資,上面寫著「山川異域,風月同天」,是什麼意思
    山川異域,風月同天這是2020年2月,日本漢語水平考試事務所捐贈給湖北20000個口罩和一批紅外體溫計,物資外包裝的標籤上寫著的八個字,這典故出自哪裡,和中國有關係麼,代表什麼意思呢?此語出處此語出自唐朝時期日本長屋王的一首詩《繡袈裟衣》:山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。長屋王何許人也?
  • 日本支援湖北物資上留言「山川異域,風月同天」 我們該如何回應?
    去古未遠,昨日在海量的信息流中看到一則消息,日本支援湖北的物資上留有正體的「山川異域,風月同天」文字,竟然莫名感刻,直抵肺腑!這幾個字眼,略加索引便可知道來源:日本長屋親王在贈送給唐朝的千件袈裟上繡有「山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣」偈。用到此種情境,頗為親近。
  • 日本援助物資上的古詩句:小贊,我們一起來回復好不好?
    華企"火幣日本株式會社"捐贈給湖北的物資上寫著:豈曰無衣,與子同裳。日本漢語水平考試 HSK 實施委員會向湖北高校捐贈的物資上寫著:山川異域,風月同天。爸爸回答說:你讀了書,現在就會說:山川異域,風月同天。豈曰無衣,與子同裳。如果你沒讀書,就只會說:中國加油!
  • 山川異域 風月同天什麼意思?鑑真「山川異域 風月同天」出處介紹
    大概在一千三百年前,崇敬佛法的日本長屋王造了千件袈裟,布施給唐朝眾僧。袈裟上繡著四句偈語:「山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。」  後來,鑑真和尚聽聞此偈,很受觸動,決定東渡日本,弘揚佛法。
  • 日本援華物資上的「山川異域風月同天」典故——一句韻語千年交流
    在日本漢語水平考試HSK事務所捐贈給武漢的防疫物資上面寫著一句短語「山川異域 風月同天」,看到這句話是否感受到了傳統文化之美和捐贈人雪中送炭的熱情?「山川異域,風月同天」這句話是隋唐時期日本著名的政治家長屋親王說的。
  • 世界觀|「山川異域,風月同天」刷屏,並非只是文字的影響力
    「山川異域、風月同天」,自從被印在日本援助武漢物資的箱子上,已經在輿論場多次刷屏,甚至還有人以此跟「武漢加油」進行對比,說日本人雅、我們俗。同樣的一句話,能引起多大反響,不僅取決於這句話本身的水平,也跟說這句話的背景有很大關係。
  • 支援中國抗疫只因「風月同天」?也因日本經歷過太多相似的痛
    日本官方、企業和民間的參與規模與力度已足令中國感激,但是更讓中國民眾感動的不僅是救援物資,而是在疫情蔓延的當口,日本人還及時地隨著救援物資,送來了令國人一目了然、易於接受的漢語詩句,如同在寒冷冬季的露天之下,暖人心脾的一碗熱湯。
  • 日本捐贈武漢物資上有「山川異域,風月同天」,知道意思後感動了
    上半年,我國疫情正嚴重的時候,日本向中國捐贈了一批物資,裡面是一些醫療用品,但是這些紙箱上不僅有「中國加油」四個大字,還有「山川異域,風月同天」八個大字。如果我們仔細觀察就會發現,這一批醫療物資是日本漢語水平考試HSK事務局捐贈給湖北的所有高等學校的珍貴物資,裡面還包括了兩萬個口罩和很多紅外體溫計。這八個大字還一度上了網絡的熱搜,很多網友都對這八個字很疑惑,不知道表達的是什麼意思,但查閱資料後發現這八個大字裡面可是包含著很深意義的故事呢!
  • 這次日本捐贈物資上的詩句都是什麼意思?為什麼火爆網絡?
    大家好,我是」文以載道,成風化人」的小夜,今天和大家聊的主題是:這次日本捐贈物資上的詩句都是什麼意思?為什麼火爆網絡?連日來,新冠肺炎肆虐。正所謂「一方有難,八方支援」,疫情爆發以來,包括伊朗、俄羅斯、白俄羅斯、巴基斯坦、韓國、日本、土耳其、歐盟和以色列、巴基斯坦等國家向中國捐贈物資,讓人倍感溫暖。值得一提的是,日本向我國捐助的物資卻在網絡上掀起了一陣熱潮,這是為什麼呢?原因就是各批物資上的詩句,我們一起來看看!
  • 日本人題詩:山川異域,風月同天,現代人似乎變得不會說話了
    近日,隨著新型「冠狀病毒」的爆發牽動國人的心以外,來自鄰國日本的人道救援卻在短時間內把國人的目光帶向1300年前的唐朝,這一切都是因為日本人在救援物資上寫了八個字:山川異域,風月同天。有的同學可能在腦海裡快速檢索了一番,卻怎麼也沒有這兩句詩歌的印象。
  • 浙商在日本捐2萬多個口罩,「山川異域 風月同天」終找到相稱詩句
    (天下網商記者 倪軼容)從文理上論,39歲浙江諸暨商人陳竹林這句「吳越同舟,和衷共濟」,其實有語法問題,且明顯模仿日本支援武漢物資那句「山川異域,風月同天」,有拾人牙慧之嫌。按照中國人的修辭和禮儀,此處當是「滴水之恩,湧泉相報」,或「投我以木桃,報之以瓊瑤」,再不濟也得「不及汪倫送我情」。
  • 日本友人捐助物上為何寫「山川異域,風月同天」?
    盛唐時,日本遣人來中國學習佛法。長屋贈送中國大德的上千件袈裟,邊緣都繡著一首偈子:山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。這也是鑑真法師決心東渡日本傳戒的緣由之一。近日,日本友人向武漢疫區捐贈了一批防疫物資——包括20000個口罩和一批紅外體溫計,在打包物資的紙箱上,除了兩國國旗、「加油中國」外,還有一行小字:「山川異域,風月同天。」捐助單位是「日本漢語水平考試HSK事務局」,支援對象是湖北高校,用「山川異域,風月同天」的故典,簡直太貼切了。「山川異域,風月同天」,對仗很工整。「域」是地,對「天」。「山、川」對「風、月」。
  • 日本捐贈武漢的物資上,為何要寫「山川異域,風月同天」?啥意思
    「山川異域,風月同天」,這是近日一批來自日本捐贈武漢的醫療用品上所題的字,在這些裝滿醫療用品的紙箱上,除了「中國加油」四字以外,就數這八個字最引人注目了。如果你仔細觀察的話,還會發現,這批紙箱是日本漢語水平考試HSK事務局捐贈給湖北高校的物資,其中包括有兩萬個口罩和一批紅外體溫計。不少網友在發帖感謝日本民間友人的無私捐助的同時,也對這八個字頗為不解。筆者最初也對這八個字不解,隨後查閱資料後發現,原來這裡面有故事!