你飲茶沒啊?為什麼「紅茶」的英文是Black tea?

2022-01-03 Flitto翻易通

【文末有福利】

這幾天讓打工人感到快樂的,

是公司的零食?還是奶茶?

不,是這位提醒大家喝茶的大哥!

就是這位留著金剛狼同款鬢角,帶著郭達·斯坦森同款眼鏡的粗獷馬來大哥!

下午三點,再忙也要喝茶;

因為做得再多也沒用,因為老闆不會心疼你;

NOKIA畫質雖然感人,但是這話糙理不糙..

這位飲茶哥除了提醒人喝茶以外,還有一個對應的梗「七點喝酒」:

下午三點,再忙也要喝茶;

因為做得再多也沒用,因為老闆不會心疼你;

死了都沒用了,鈔票不能帶去那邊;

晚上七點,必須下班放工,該喝酒喝酒,該休息休息。

好的,喝!喝!喝!

(還沒有被人這麼安排過嗚嗚嗚.)

但為什麼紅茶不是red tea, 而是black tea?

在古代,國人通過絲綢之路(Silk Road) 把絲綢、瓷器,還有茶等好物出口歐洲。

最早出口到歐洲的茶葉不是綠茶,而是紅茶,再詳細一點就是福建武夷山的烏龍茶。

「Oolong"是從漢語」烏龍「音譯過來的,西方人不大好理解Oolong這個詞,當時的譯者就把「烏龍茶」按照字面意思進行了翻譯,也就有了後面的"black dragon tea.",  再後來就慢慢簡化為「black tea."並沿用至今。

烏龍茶因為茶湯顏色深,被歸到了「紅茶」的範疇,這時,被西方人叫習慣的「black tea"也就泛指一切紅茶。

現代茶品千千萬萬種,像經常喝的茉莉花茶、烏龍茶、龍井茶、奶茶等用英語該怎麼說呢?

Fujian jasmine tea as the competitive industry in the past becomes weakened in market competitiveness now.

作為福建傳統優勢產業的茉莉花茶的市場競爭力呈現減弱趨勢。

We'll all have Oolong tea.

# Longjing tea/Dragon Well tea 

It is also available to use porcelain tea sets, which are better interpretation of Dragon well tea. 

衝泡龍井茶也可用瓷器茶具,它能更好地詮釋龍井的精妙。

Milk tea is also a good choice.

最後,做卵工啊做,飲茶先啦!


【福利來啦】

文章編輯:flittocn

綜合彙編自:雷叔說事 (ID: normalbeauty)、品玩 (ID: pinwancool)

*所有素材均來源於網絡,如有任何問題請隨時聯繫我們

翻譯超好用、還能賺錢?!點擊 閱讀原文

全球百萬人工譯者實時在線!幫別人做翻譯、在Arcade做語言練習,就能賺錢!

相關焦點

  • 「black」不是黑色嗎,為何紅茶英文是Black tea?
    當你看見紅茶的英文是Black tea時,不知心裡是何感想,反正小編感覺,這麼多年的英語好像白學了,一杯好好的紅茶,怎麼就成Black(黑色)了?難道黑茶的英文還是Red tea不成?沒辦法那黑茶你就叫Dark tea算了02例句解析
  • 紅茶在英文中為什麼被叫做「黑茶」black tea
    關於茶葉的分類,目前比較科學的辦法是,依據製造工藝和品質差異以及歷史淵源來進行劃分,將各種茶葉歸納為六大類,即綠茶、黑茶、紅茶、黃茶、青茶和白茶。黑茶起源於秦漢,成形於元末明初,正式定名記錄於明代中期,而中國茶葉的出口正好是這個時間段。
  • 紅茶的英文表達真的是red tea嗎?
    並且茶的種類也非常多:綠茶,白茶,紅茶,黑茶……那你知道它們用英語怎麼表達嗎?你是不是想說,很簡單啊!綠茶是green tea,白茶是white tea,紅茶是red tea,黑茶是black teao(╯□╰)o但是,我想說,除了綠茶和白茶你說對了,其他的你說錯了O(∩_∩)O哈哈~先來說一下紅茶。它的英文表達是black tea。
  • 為什麼「紅茶」不是red tea?這理由真不簡單…
    「紅茶」正確的表達是:black tea可能有童鞋就不懂了:為什麼紅茶不是red tea?而是black tea呢?這難道不是「黑茶」嗎?為什麼「紅茶」不是red tea?這理由真不簡單…因此在英文中,有個詞專指:Bohea(武夷茶)。但Bohea(武夷)只是個地名,無法成為茶葉的正式名稱,於是後來,國內的叫法「武夷烏龍茶」,就被翻譯成了英文:Wu Yi OoLong。
  • 你會把紅茶說成red tea嗎?
    17世紀的時候,中國成功將茶(tea)推銷給了世界,尤其是一個西歐國家。它愛吃炸魚薯條,也熱衷於茶飲,它的名字叫「大不列顛」。 英國人曾經一度「嗜茶上癮」。在所有的茶中,他們尤其鍾愛紅茶(black tea)。原因之一是以前英國人能進口到的茶葉並不多,茶屬於稀缺「奢侈品」。
  • 「紅茶」別說成「red tea」!
    大家好,今天我們分享一個表達——紅茶,很多人都會不自覺地說成「red tea」, 其實這是錯誤的表達,它正確的表達是:black tea 紅茶There was no milk so we had black
  • 你會把紅茶說成"red tea"嗎?中國茶的英文怎麼說?
    在所有的茶中,他們尤其鍾愛紅茶。原因之一是以前英國人能進口到的茶葉並不多,茶屬於稀缺「奢侈品」。直到18世紀印度開始大規模種植紅茶,他們才得以將茶葉」商用「,普及到千家萬戶。不過,另外一個問題——「紅茶」英文怎麼說,華生還沒交代。
  • 紅茶英文名為什麼不是「red tea」
    有茶友問綠茶叫green tea ,白茶叫 white tea,但是紅茶為什麼不叫red tea , 而是叫black tea ,這其中是怎麼回事呢?中國人給茶葉起名字是按照茶湯的顏色區分的,但是外國人是按照幹茶顏色區分的,這是因為外國人剛開始接觸紅茶(正山小種)時候,紅茶的幹茶顏色黑濃,後來就叫它 black tea .
  • 「紅茶」居然不是「red tea」?這理由太不簡單了...
    那可能有童鞋就不懂了:為什麼紅茶不是red(紅) tea,而是black(黑)tea呢?原來,在17世紀時,中國的茶葉便遠銷歐洲。英國在中國進口茶葉時,在廈門收購的紅茶茶色濃深,接近黑色,具體來說是福建武夷山的烏龍茶。因此在英文中,有個詞專指:Bohea(武夷茶)。
  • 來杯草莓紅茶(Strawberry black tea)吧!
    其實,檸檬紅茶也可以算是一種水果茶,因為檸檬味很明顯。但是也許很多人沒想到的是其它水果同樣也可以用來泡紅茶,例如不夠熟的獼猴桃很酸,它給紅茶一種微酸的果味,十分好喝。草莓也可以煮成湯,把果肉過濾然後用草莓湯用來泡紅茶,那樣也很好喝,而且水果已經足夠甜,不需要另加糖。像這樣的混合調飲,很多外國人都會自己做來試試,看看哪種水果最適合配哪款紅茶。
  • 「紅茶」可不是「red tea」的意思,難怪你的英語老是被人笑!
    「紅茶」是「black tea」 就喜歡這樣愛問問題的同學, 七哥揭秘: 「黑茶」是「dark tea」 許多人不解, 為什麼紅茶不是red(紅) tea, 而是black(黑)tea
  • 考考你:濃茶的英文是strong tea還是thick tea?
    我們知道black tea表示紅茶,green tea表示綠茶,oolong tea表示烏龍茶,British breakfast tea表示英式早餐紅茶,earl grey black tea表示伯爵紅茶,jasmine tea表示茉莉花茶。
  • 「黑巧克力」居然還翻譯成「black chocolate」?難怪你的英語總是被人笑...
    black tea綠茶的英文叫 green tea,而紅茶的英文…一些英文基礎不紮實的童鞋可能會說 red tea,其實不對,應該是 black tea。舉個慄子:We've got green tea and  black tea . 我們有綠茶和紅茶兩種。
  • 紅茶不是red tea,green hand不是綠手,這些中式英語你用過嗎?
    對於女性來講,冬天喝些紅茶和熟普洱茶對身體會比較好。那麼紅茶的英文翻譯是什麼? 望文生義翻譯成」red tea」就錯了,紅茶的英文其實是「black tea」。對於紅茶=black tea有以下幾種說法,你更傾向於哪一種呢?1.
  • 紅茶說成「red tea」老外絕對一臉懵逼啊!
    「I like red tea」,這個時候你的外國朋友馬上就是一臉疑惑了...比如剛剛提到的紅茶英文表達可不是我們以為的red tea,而是black tea。同樣的,紅糖也不是red sugar,而是brown sugar。
  • Green tea是綠茶,那紅茶的英語表達是red tea嗎?
    我們都知道綠茶的英文名是green tea,白茶的英文名是white tea,那紅茶的英文名自然也就是red tea了?其實不然。紅茶的英文名是black tea。原因是這樣的,中國人較為注重茶湯的顏色,紅茶茶湯為紅色故稱之為「紅茶」,而西方人相對來說注重茶葉的顏色,所以譯作「black」,所以紅茶的英文名也就是black tea啦。
  • 你以為"high tea"是高級下午茶?英國人會笑掉大牙!
    - Ha,we called this low tea.  哈哈哈,這個應該叫low tea。高級下午茶竟然是「low tea」?這是為什麼?結果同學幫她要了份black tea小H就很困惑了,我要的明明是紅茶啊- I asked for red tea.why did you order black tea?我說的是紅茶,你怎麼給我點個黑茶?
  • 我的面膜含有紅茶成分,為什麼不能標註「BLACK TEA」?
    我的面膜含有紅茶成分,為什麼不能標註「BLACK TEA」?不服市場監管局處罰訴至法院2018年7月25日起,某迷公司委託他人生產「SENMY森迷紅茶塑顏修護四件套」1259箱(每箱20盒),出廠價格15元/盒,出給經銷商價格為18元/盒。
  • 「黑眼圈」的英文可不是」Black eyes」,說錯就鬧笑話了
    1.但是黑眼圈的英文可不是black eyes ,也不是黑色的眼睛,指的是青眼圈,也就是被人打得發青的眼圈,延申意思也可以指醜事。黑眼圈的英文應該是「dark circles」, 因為說「black eyes」老外會認為你只是在說對方眼眸比較黑而已;黑眼圈是指眼眶周遭部位的眼皮神色較暗所呈現的外觀。
  • Afternoon Tea 靜謐午後「紅色的倫敦」
    In the nineteen century, the tea olong and tea black from Fujian a south eastern province of China became the most popular drink of the world