你愛喝茶嗎?
中國人愛喝茶是出了名的,茶飲也是世界聞名。17世紀的時候,中國成功將茶(tea)推銷給了世界,尤其是一個西歐國家。它愛吃炸魚薯條,也熱衷於茶飲,它的名字叫「大不列顛」。
英國人曾經一度「嗜茶上癮」。在所有的茶中,他們尤其鍾愛紅茶(black tea)。原因之一是以前英國人能進口到的茶葉並不多,茶屬於稀缺「奢侈品」。直到18世紀印度開始大規模種植紅茶,他們才得以將茶葉」商用「,普及到千家萬戶。
不過你可能會好奇,老外都是怎么喝茶的呢?看看下面你就知道了~
方便大家閱讀,常老師的中文翻譯在英文的下面。
Tea Leaves or Tea Bags?
Most places where people buy tea in the West you'll find the leaves sold in little
bags, which you can steep in water in order to make tea.
How different it is in the East! Here, people put the leaves directly in water. Sometimes it's difficult to drink, because you end up getting leaves in your mouth. Thoughtfully, some entrepreneurs have developed tea cups with screens to hold the leaves
back.
Personally, I prefer loose leaf tea. The tea bag is a little artificial andsynthetic. Plus, drinking loose leaf tea, we can draw more infusionsfrom the tea and get more from less! Very economic.
茶葉還是茶包?
在西方,在大多數地方,你會發現茶葉被裝在小袋裡出售。你可以把裝有茶葉的茶包浸泡在水中,泡出茶湯。
然而,在東方,情況卻大不相同!在這裡,人們直接把茶葉放在水裡。有時,這樣喝起來不方便,因為你會把茶葉喝到嘴裡。因此,一些考慮周到的企業,研發出帶有茶葉過濾裝置的茶杯,將茶葉阻隔在杯子裡。
個人而言,我更喜歡散裝的茶葉。一來,茶包是人工合成的。二來,喝散裝茶葉泡的茶,我們能從茶葉中浸泡出更多茶湯,由少漸多,非常經濟實惠!
雖然老外也愛喝茶,但畢竟不如中國人喝的方式地道,所以「茶包還是茶葉」的問題想必大家心中都有答案了。不過,另外一個問題——「紅茶」英文怎麼說,華生還沒交代。
紅茶的英語不是red tea,這裡為你列出10種常見茶類的英文名字:
black tea - 紅茶
green tea - 綠茶
Darjeeling- 大吉嶺紅茶
Earl Grey - 伯爵茶
oolong tea - 烏龍茶
white tea - 白茶
puer tea - 普洱茶
milk tea - 奶茶
scented tea - 香茶
flowering tea - 花茶
或許你會好奇,為什麼沒有「抹茶」。其實,抹茶(末茶)的英文叫tea powder,通俗點說就是「茶粉」。
好了,看今天說了那麼多有關茶的話題,你是否也有什麼想說?;比如「紅茶」一詞,你是否曾經誤說為「red tea」?又比如英國不只有啤酒配炸魚薯條,還有正統英式下午茶。下次我們說說英國下午茶~