經濟學人雙語精讀| 天空之眼 Eyes in the sky

2022-01-30 外刊每日精讀

收錄於話題 #經濟學人雙語精讀學習 279個

【導讀】在一些犯罪案件中,警察經常會為一些沒有目擊證人的棘手案件而苦惱,而這些案件的破解率也是不容樂觀。為此,羅斯麥克納特創立了一種持續監控系統為那些因高犯罪率而苦惱的城市提供幫助,即通過在無人機上安裝攝影裝置進行對城市的持續監控。但這一項目卻引起了很大爭議:這些天空之眼是給市民帶來了更安全的生活環境,還是剝奪了人們的隱私與自由?

It was just one of more than 2,000 murders in 2009 in Ciudad Juárez, a Mexican city across the Rio Grande from El Paso,Texas: someone shot in an alley, no witnesses. Seen from above, though, a fuller story emerged. Four cars converged on the area—two for protection, one each to carry the shooter to and from the scene—and,after the murder, several people gave fruitless chase. The people were indistinctdots,and the cars just rolling lozenges, but drone footage showed where the shooter came from and, more important for police,where he went after the crime.

華雷斯市地處墨西哥,與美國德克薩斯州的埃爾帕索市僅隔一條格蘭德河。2009年,華雷斯市曾發生過超過兩千起謀殺案,這只是其中一起:有人在一個小巷裡被槍殺,沒有目擊證人。但是從空中看的話,一個完整的案件浮現眼前。四輛車匯聚在這個區域,兩輛用於保護,另外兩輛中的每輛車載著槍手,槍手在現場來回穿梭,幾人在實施謀殺後逃離了現場,追捕無果。雖然從無人機的畫面看到的人群只是模糊的圓點,汽車只是滾動的菱形,但是這些畫面卻也能顯示出槍手從哪裡來,更重要的是,警方也可以知道案發後他去了哪裡。【詞彙】Converge  [kənˈvɜːdʒ]  vt. 使匯聚vi. 聚集;靠攏;收斂例:Hundreds of tractors will converge on the capital.Indistinct  [ˌɪndɪˈstɪŋkt] adj. 模糊的,不清楚的;朦朧的;難以清楚辨認的The notion of putting cameras on orbiting drones to catch malefactors was born on the battlefields of Iraq, where American armed forces wanted to nab people leaving bombs on roadsides. Ross McNutt, a former air-force engineer, founded Persistent Surveillance Systems (PSS) to offer the same service to American cities (and others, such as Juarez) struggling with high murder rates. PSS drones flew over parts of Baltimore, most recently in May-October2020. St Louis, among America’s most violent cities, also considered but is poised toreject PSS’s services, which raise difficult questions about how much surveillance Americans are willing to tolerate in exchange for the promise of safer streets.在無人機上安裝攝像頭來捕捉罪犯的想法誕生於伊拉克戰場,美國武裝部隊想藉此抓捕在路上留放炸彈的人。前空軍工程師羅斯麥克納特創立了持續監控系統(簡稱為pss:Persistent Surveillance Systems),這為美國那些因高犯罪率而苦惱的城市(以及其他城市,如華雷斯市)提供了幫助。最近一次在2020年5月至10月,持續監控系統的無人機飛越在巴爾的摩的部分地區進行工作(下圖為監控數據顯示)。美國犯罪率最高的城市之一聖路易斯也在考慮是否安裝此系統,但最後準備拒絕該系統的服務,因為其中有著一個棘手的問題,即美國公民願意容忍多少監視,以換取更安全的街道的承諾。【詞彙】malefactor  [ˈmælɪfæktə(r)] n. 作惡者;罪犯;壞人nab [næb]  vt. 捉住,逮捕;搶奪  (同近義詞seize , noble)【固定搭配】struggle with 與……作鬥爭、與……交戰例He is engaged in a bitter struggle with his rival to get control of the company. 為取得對公司的控制權,他正同對手進行一場激烈的鬥爭。        be poised to信誓旦旦;準備就緒;隨時準備著例 Kate is poised to become the highest-paid supermodel in the fashion world. 【句子分析】The notion of putting cameras on orbiting drones to catch malefactors was born on the battlefields of Iraq, where American armed forces wanted to nab people leaving bombs on roadsides.句子主幹為the notion was born on the battle field.  「of putting cameras on orbiting drones」作notion的定語,to catch malefactors為目的狀語,where引導的狀語從句中 leaving bombs on roadsides用現在分詞作後置定語修飾people,表示抓捕那些在路邊留放炸彈的人。Putting eyes in the sky gives overworked officers extra visibility, literally, into their own city, and makes them less reliant on help from witnesses, who for a variety of reasons are often reluctant to come forward. That is especially important in a city such as St Louis, which last year recorded a record 262 murders. Police solved just over one in three of them. By comparison, London, with around 30 times as many people, reported 126 killings last year; nationally, American police forces solve more than three in five killings. Mr McNutt contends that PSS also has a deterrent effect: if people know they might be under surveillance, they will be less likely to commit crimes.
安裝「天空之眼」可以讓那些過度勞累的警察更清楚明了地看到自己所在的城市,也減少了他們對目擊證人提供幫助的依賴,因為那些目擊者往往有各種原因不願站出來作證。這對像聖路易斯這樣的城市尤為重要,該市去年創下262起謀殺案的記錄。警方只破解了其中的三分之一。相比之下,倫敦的人口大約是聖路易斯的30倍之多,但上年僅有126起謀殺案。而且在美國全國範圍內,警方破除謀殺案的比率為百分之六十多。麥克納特認為持續監控系統的存在也有威懾作用:假使人們知道他們處於監控之下,他們就不太可能去犯罪。【句子分析】Putting eyes in the sky gives overworked officers extra visibility, literally, into their own city, and makes them less reliant onhelp from witnesses, who for a variety of reasons are often reluctant to come forward.句子主幹為 putting eyes in the sky gives officers visibility and makes them less reliant on help from witnesses.  Putting eyes動名詞於句首作主語, 謂語動詞用第三人稱單數,and並列謂語gives和makes。Who引導非限制性定語從句修飾先行詞witness.例Likewise, the world economy will be reliant on oil and gas for decades to come. 例She was reluctant to admit she was wrong. 她不願承認自己有錯。【詞彙】deterrent [dɪˈterənt] adj. 遏制的,威懾的;制止的n. 威懾;妨礙物例They seriously believe that capital punishment is a deterrent. Yet many Americans are uneasy about being put under surveillance, despite having been suspected of committing no crimes. Baltimore first used PSS drones for eight months in 2016, but kept the programme secret until a report from Bloomberg Businessweek revealed its existence. The backlash was severe. The experiment ended, but in its aftermath Mr McNutt conducted extensive public outreach—involving as many as 80 community meetings,according to Benjamin Snyder, a professor of sociology at Williams College who was embedded with pss.然而許多美國人對處於監視下還是感到不安,儘管他們並沒有被懷疑犯罪。巴爾的摩在2016年首次使用持續監控系統無人機達8個月之久,但這個項目一直是秘密進行的,直到《彭博商業周刊》揭露了無人機監控的存在這項實驗才結束,因為抵制的聲譽非常強烈。但是在實驗結束後麥克納特(對實驗好的結果)進行了廣泛的公眾宣傳,據參與PSS研究的威廉士學院社會學教授班傑明斯奈德所說,麥克參加過多達80次的社區會議宣傳。【句子分析】Yet many Americans are uneasy about being put under surveillance, despite having been suspected of committing no crimes.句子主幹為Many Americans are uneasy. Despite 引導讓步狀語從句,從句中邏輯主語是Americans 與suspect懷疑之間是被動,用完成時的被動 have been done,難點在於no的翻譯位置應該否定前移,即翻譯時不能譯作「儘管他們已經被懷疑沒有犯罪」,而是譯為「儘管他們並沒有被懷疑犯罪」。【詞彙】backlash [ˈbæklæʃ]  n. 反衝;強烈抵制vt. 強烈反對例 The government is facing an angry backlash from voters over the new tax. embed [ɪmˈbed]  vt. 栽種;使嵌入,使插入;使深留腦中(在文中譯為加入,參與其中)例:I think that hatred of the other is deeply embedded in our society.

Lieber,畢業於遼寧工程技術大學,英語專業八級,現高中英語教師一枚,熱愛英語,喜歡讀書、旅遊、翻譯,夢想能成為一名優秀的自由翻譯者並為之努力著。座右銘:身體和靈魂總要有一個在路上!

聲明:

本文全文摘選自《經濟學人》,僅供個人學習交流使用。歡迎轉發至朋友圈。商業轉載請在正文前註明本文來自: "外刊每日精讀公眾號」。

公號服務:提供百部外刊雜誌學習資料,可下載,可列印。

相關焦點

  • 經濟學人雙語精讀 | 沉浸式藝術體驗
    收錄於話題 #經濟學人雙語精讀學習感到驚奇,大為讚嘆。 n. 奇蹟。Marvel也是美國漫畫巨頭——漫威公司(Marvel comics)的名字。e.g. Everyone marvelled at his courage.snake:[sneɪk] v. 曲折前行,蜿蜒伸展。e.g. The road snaked away into the distance.proliferate:[prəˈlɪfəreɪt] v.
  • 經濟學人精讀:優衣庫為什麼如此成功 | 外刊雙語
    今天「高齋外刊雙語精讀」給大家分享經濟學人精讀。推送經濟學人精讀、經濟學人雙語精讀、外刊精讀、外刊雙語精讀翻譯、外刊英譯漢,適合MTI,CATTI、專四專八、四六級、託福雅思、考研英語備考學習。want to還可以表示「希望」之意。例如金融時報上的這句話:Hewants to provide other vertical services, such as booking travel or claiming expenses. 他希望提供其他垂直服務,例如差旅預定或報銷。
  • 經濟學人精讀|高考頂替案,可能「只是冰山一角」?
    陳春秀事件讓高考頂替得到全國關注,今天「高齋外刊雙語精讀」帶大家一起來看看經濟學人對這一事件的報導,內容有點長,大家耐心看哈,下篇發短的:經濟學人原文:CHEN CHUNXIU was applying to join an adult-education programme
  • 【索菲婭催眠Sophia Hypnosis】天空之城The Castle in the Sky
    請給自己一點時間,排解掉一天積累的壓力,好好愛自己,今晚,你一定能清心安心地睡上一個好覺, 第二天醒來時會看到希望,感到快樂、自信。 現在,請你找個安靜、舒適、安全、不受幹擾的地方,點開下面的音樂(WIFI環境),躺下來或坐下來,閉上眼,靜下心來,深吸一口氣,再慢慢地呼出來,放鬆.告訴自己休息一段時間,我們一起遠離都市的煩擾,走進音樂催眠的世界~ 聽一聽,這來自天空之城的聲音.音樂將帶領我們進入完全放鬆的狀態。請你保持緩慢的深呼吸,把注意力集中在呼吸上。
  • 經濟學人精讀:停課不停學!師生關係有何變化? | 外刊雙語
    經濟學人精讀:停課不停學!師生關係有何變化? 最新一期經濟學人對此進行了報導,今天「高齋外刊雙語精讀」帶大家大概看看這篇報導(時間有限,這篇文章就只做一些大概的講解),文章標題叫作The coronavirus is causing massive disruption to education in China(新型冠狀病毒對中國教育造成重大影響) cause massive
  • (雙語精讀)在全球變暖的情況下,原油巨頭是否會覺醒?
    ( ̄△ ̄)每天一篇雙語精讀長度大概為1~2段英語罐頭本文是我的第7篇雙語精讀精讀之前本材料,罐頭菌都是每天辛苦整理起來的,所以很希望你能好好利用起來,假如好好看,對你的幫助肯定很大。本材料能這樣用:一.做精讀。罐頭菌會給與一些詞彙表達出來,但你也可以自己進行查詢,分析長難句。
  • |雙語精讀
    在正式開始閱讀前,我先教大家如何最大化的利用好「考研英語真題精讀」這個專欄的內容。如果你是今明兩年內會參加考研的同學(而且還沒有開始做真題),先不要閱讀原文,直接閱讀每個段落的」詞彙講解「部分,打好詞彙基礎。
  • 雙語全文|渾水做空瑞幸咖啡報告
    關於我們>>是時候向大家介紹我們這「譯群人」了外刊精讀學習>>為期一年,隨到隨學 | 知新共學外刊群Trados學習群>>多一項技能傍身我們從網絡上找到了這份報告雙語全文,供大家交流學習。後臺留言 瑞幸,即可獲取雙語版報告下載連結。會用Trados的譯友還可以將這份報告製作成語料庫。
  • 【中國傳統文化】畫龍點睛(中英雙語)
    他強調人物傳神之關鍵在於畫出眼神。南朝畫家張僧繇(yao)繪畫技術高超,傳說他曾為畫好的龍點上眼珠,龍即刻騰空而去。故後世用「畫龍點睛」強調文學藝術創作中應抓住要訣,使形象更加生動傳神。Legend has it that his painted dragons flew into the sky as soon as he finished their pupils.
  • 外刊精讀:「地攤經濟」,聽說你也想去擺地攤?
    ▲圖片來源於網絡 本來想跟大家分享國內的地攤經濟重啟,但是我看了沒有外媒報導這一現象,我看到了幾篇報導紐約地攤經濟的外刊文章,裡面有不少精彩表達,今天「高齋外刊雙語精讀
  • 丁真爆紅的背後,或許是無數次的旅遊減貧嘗試 | 雙語精讀
    我從《南華早報》和researchfeatures等網站中梳理出一些內容,今天「高齋外刊雙語精讀」就分享大家看看。 01 丁真 南華早報原文:His swarthy skin, big eyes, long eyelashes and thick but messy hair have proved winning features for Zhaxi Dingzhen, a 20-year-old native
  • 英文版《你是我的眼》,聽過就再也不能忘卻 | 每日一曲
    如果我能看得見 If I can see with my eyes就能輕易的分辨白天黑夜 no matter it’s white day or dark night就能準確的在人群中牽住你的手At least I can hold your hand in the crowded street如果我能看得見
  • 2.11經濟學人考研精讀:新冠病毒的宏觀看法(2)
    歡迎大家來到【經濟學人 · 精讀訓練營】打卡圈子😊😊😊每周七天會從重點板塊中精選出7到14篇文章,對每一篇都做重點分析,列舉出1.文章中心主題(大綱考點)每天一篇精讀長文全文翻譯2.真題詞彙(劃出重點詞彙,尤其是熟詞生義的講解)3.所有原文音頻4.不定時分享資料、經驗貼5.提供原文和精讀文章可列印版材料關於社群 免費進入
  • 雙語朗誦 | 只有詩的眼睛Eyes of Poetry
    你小心翼翼地,我意識到一種過分的蒼老,已殘酷地劃破夜的天空這是收穫的時節,每根枝條都身披陽光縱然百年之後我也能嗅出生長的力量現在,你金髮玉面眼眶裡溢滿無法安放的快樂和飄忽不定的蔥蘢你用手輕拭季節的邊緣一抺清亮的雅白翩然而至純潔得如天使般,生怕辜負每一寸時光總希望你紅顏不老
  • 經濟學人精讀|Picking off the weak
    《經濟學人》通過對過去50年GDP數據的分析發現,在經濟擴張期間,發達國家的增長率趨於相同,即使是最弱的經濟體也會被拉著前進。然而,在經濟低迷時期,表現卻明顯不同。2000年的前5個月,表現最好和最差的富裕國家的GDP增長率之間的年平均差距為5個百分點。在2008年至2012年期間,經歷了全球金融危機之後的經濟衰退,這一差距擴大到10個百分點。
  • pie是餡餅,sky是天空,那pie in the sky是什麼意思?
    我們知道pie有「餡餅」的含義,sky的意思是「天空」,那pie in the sky是什麼意思呢?pie in the sky的意思是「something that you hope will happen but is very unlikely to happen」,即「渺茫的希望,空口的許諾,不大可能實現的計劃」。
  • 雙語有聲定睛耶穌Keep Your Eyes on Jesus
    Keep Your Eyes on Jesus 定睛耶穌雙語有聲版本期節目可在喜馬拉雅FM「雙語恩典事工」官方電臺同步收聽作者|Joseph Prince   譯者|In God’s eyes,because He has placed us in Christ, Jesus』 reality is our reality today—「as He is, so are we in this world」!所以上帝想要我們轉眼不看自己,而是仰望耶穌。
  • 經濟學人精讀| 巴勒斯坦向以色列境內發射了1600多枚火箭彈Israel and Palestine
    收錄於話題 #經濟學人精讀這個節日設立以慶祝以色列在取得1967年戰爭(持續了6天)勝利後對東耶路撒冷、約旦河西岸以及加沙地區的控制。而今年,以色列總理本雅明·內塔尼亞胡在緊要關頭下達了命令,要求遊行隊伍改變線路,遠離大馬士革門。這一命令激怒了遊行者們,但是就當他們聚集在前往大馬士革門的路障旁邊時,哈馬斯發射了炮彈,發出空襲警報,迫使遊行群眾疏散。
  • Mojito雙語歌詞
    I like to gaze into her tipsy eyes. 而我的咖啡糖不用太多這世界已經因為她甜得過頭My coffee doesn't need too much sugar.The world is over-sweet coz of her.
  • 外刊精讀| 《經濟學人》:UNIQLO back to basics
    他的最佳作品堪稱永恆之作。【句子分析】【內容精讀】1. at home「at home」這個詞組,別看你好像對它很熟悉,但在不同的語境下的翻譯還是不一樣的哦~比如在本段裡,這個詞組可不能翻譯成「在家裡」,而是應該翻譯成「在國內」。