每個英國人都在說的Chill到底是什麼意思?

2021-02-18 小彈簧課堂

當小助理到了英國之後發現很多英國人都喜歡說Chill這個詞,這就讓小助理非常的費解了,按照我們背的單詞,Chill不應該是寒冷的意思嘛?可是小助理到英國的時候正是夏天,可一點都不冷啊....

在請教了同班的英國同學後才恍然大悟,原來Chill還有以下👇多種意思哦。


① Chill 做形容詞時,可以用來形容這個人非常的隨和,和他呆在一起比較放鬆,所以妥妥的是個褒義詞哦~

舉個🌰:

A: What do you think of the new boss?

B: I like him. He seems so chill.

A: Yeah, he doesn’t seem so strict.

A:你覺得新老闆怎麼樣?

B:我喜歡他。他看起來很隨和。

A:是的,他看起來不那麼嚴格。

② chill 另一個常用的意思就是『冷靜一下』, 固定搭配是 chill out~ 

A: I'm so angry!

B: Hey, Sit down and chill out!

A: 我真的好生氣呀!

B: 嘿,快坐下來冷靜一下。

③ Chill 做動詞的時候有『放鬆一下』的意思,相當於『hang out' 哦。

舉個🌰:

They sometimes meet up to chill out and watch a movie

他們有時聚在一起,看場電影放鬆一下。

😍下面是小彈簧老師關於Chill 的小視頻教學😍

快來聽聽 chill 放在場景中的運用~

好噠~以上就是關於Chill的用法~ 各位考鴨有其他想要了解的口語問題歡迎在公眾號內留言,彈簧小助理會在第一時間反饋給小彈簧老師的~

👇最後一句話還是,關注小彈簧公眾號👇

了解更多英語資訊



相關焦點

  • 英國人常掛在嘴邊的「chill」,是什麼意思?
    在生活中,難免會遇到一些bad temper或者quick temper的人,也就是脾氣挺大的那些人。要是你朋友氣得跺腳了,你會怎麼安慰?在不看文章的情況下,你能想到哪句話呢?我們來總結一下常見的能夠安撫人心的英語表達吧!1. Relax!Relax是最最常用的啦,還有英國人特別愛說的「Chill」或「Chill out」,冷靜一下。
  • 「今晚超Chill」,到底大家說的日常英文「Chill」意思是?
    Chill這個在口語上、生活中很常聽見的字,你真的知道它代表甚麼意思嗎?今天我們就來幫大家理一理,Chill的各式用法和意義,到底「今晚超Chill」、「他看起來很Chill」指的是甚麼吧!若是用在物品上,chill有冷卻、冰鎮,讓溫度降下來的意思。
  • 老外常掛在嘴邊的「chill」,到底啥意思?
    說到「chill」,很多同學可能只了解它有「寒冷」的意思,但這個詞在口語中出現的頻率相當高
  • 放假了,let's chill,原來chill 有這麼多用法
    經常在交流,或者看電影,個人秀時,我們常常會聽到chill 這個詞。那關於這個常用詞chill 我們到底知道多少呢?當然不僅僅是字典裡說的本意寒冷的意思. 而和它相似的詞chilli卻是一種食物,叫作辣椒,一般是幹辣椒。但是有一些短語中,你會發現它和冷一點關係都沒有哦。
  • 天冷了,快穿件Chill Cool(秋褲)吧!
    看到題目你可能會說,不就是「chill cool」,知道了下一個。       Nonono.「chill cool」是近幾年興起的網絡詞,乍一聽簡直是「秋褲」的神版諧音,其實「秋褲」的正宗表達並不是chill cool,今天小點點就來講講「秋褲」用英語到底該怎麼說?
  • 當別人說 take a chill pill 的時候,大部分不是叫你去吃鎮靜丸
    pill 來表達讓某人冷靜,大部分情況下不是叫某人去服鎮靜丸的意思,可以意為「冷靜一下,鎮定下來,放鬆一下」等,寓意:something that has a relaxing outcome有放鬆效果的東西an imaginary pill with calming
  • 【英語詞彙】各種「chill」
    Catch a chill. 著涼,感冒Don’t go out with wet hair, you might catch a chill.別溼著頭髮就跑出去,會著涼的。It’s no joke catching a chill when you are recovering from an injury.
  • 英國人對你說I eat no fish是什麼意思?
    如果一個英國人聊天聊著突然跟你說「I eat no fish」你可千萬別以為人家是在暗示要一塊吃飯這句話不止跟吃飯沒關係,和魚也壓根沒關係eat no fish表示:「忠實可靠的人」它的來源是這樣的:英國女王伊莉莎白一世期間,規定了英國國教的教義與儀式。
  • pill是「藥片」,那You're a pill是什麼意思?
    對於陷入愛情的人兒來說相思病還真是只有那一個人才能解不過可別把「You're a pill」理解成一句情話一起和小醬來看看真正的意思吧pill 除了「藥片,藥丸」在口語中還有一個很高頻的用法pill=令人討厭的人;煩人精所以
  • 都說「上善若水」,到底什麼意思?其實很簡單,很多人都誤解了
    孔子解釋說,水和很多東西都相似,它似德、似法、似義、似道、似勇、似正、似志、似察、似善化,包容萬象,妙不可言。其實,孔子自己也曾經向老子求學,從老子那裡學到了水的智慧。我們經常聽到的成語「上善若水」就出自老子的《道德經》,當時老子教導孔子說,你要學仁德,應該跟水去學,上等的德行就好像水一樣「善利萬物而不爭,處眾人之所惡」,有謙之德,這就叫「上善若水」。
  • 三十而已渣男成團什麼梗什麼意思 每個角色都有每個角色的重要性
    三十而已渣男成團什麼梗什麼意思 每個角色都有每個角色的重要性時間:2020-08-01 10:11   來源:燒荒網   責任編輯:凌君 川北在線核心提示:原標題:三十而已渣男成團什麼梗什麼意思 每個角色都有每個角色的重要性 導讀:電視劇《三十而已》陳旭的戲份雖然說不是很多,但是每個角色都有每個角色的重要性,三十而已最近的劇情中
  • 「chill out」別理解成「外面很寒冷」!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——chill out, 這個短語的含義不是指「外面很寒冷」,其正確的含義是:chill out 放鬆We're just chilling
  • 最喜歡Netflix and chill(約pao)的美國大學排行榜top30!第一名竟然是...
    Netflix and chill成為青少年約炮的一個藉口,真實的意思是騷年,你想來一發嗎?去不去約個6塊錢的麻辣燙?這孩子該不該解釋下這個說法的真正意思呢。。。這位不明覺厲的老爸…我爹說:Netflix&chill是啥意思啊?
  • 回老家結婚是什麼梗 很多人都不知道這句話到底是什麼意思
    回老家結婚是什麼梗 很多人都不知道這句話到底是什麼意思時間:2020-04-17 17:12   來源:新趣頭條   責任編輯:凌君 川北在線核心提示:原標題:回老家結婚是什麼梗 很多人都不知道這句話到底是什麼意思 最近在網上以及B站上面經常看到一些非常有趣的梗,還有一個就是關於回老家結婚的梗,很多人都不知道這句話到底是什麼意思
  • 英國新冠病毒變異毒株感染力增加70%,到底是什麼意思?
    這到底是什麼意思?對英國和世界疫情發展和控制意味著什麼呢? 新毒株感染力增加了70%?新冠病毒傳染性增加了12倍? 自從新冠病毒被發現以來,已經累積了數千種變異體,僅涉及刺突蛋白的突變就有4000多種,絕大對數新毒株都沒有表現出生物學上的顯著改變。 也就是說,絕大對數變異都是無效變異。
  • 告訴你GD、泫雅常說的SWAG到底是什麼意思
    應該常常會在歌曲裡聽到SWAG這個詞愛K-pop音樂的朋友都知道GD權志龍在單曲crayon中前奏部分反覆唱到SWAG泫雅也曾說她自己擁有Sexy SWAG那麼 到底什麼是SWAG先說結論 SWAG代表了自我 有腔調 有逼格是一種自信的心態也是Cool&Sexy的生活方式被廣泛用來形容一個人
  • 【LearnEnglish】「我感冒了」英國人可不止「I have a cold」這一種表達方法!
    # take the chill off  (俗話說百病從寒起,好多怕寒的女孩子都需要take the chill off,那麼是什麼意思呢?)剛剛我們說的都是比較形象的含義,比身體上更寒冷的就是心寒了,形容心裡拔涼拔涼的該如何表示呢?
  • 說一個人很狗是什麼意思 人帥不狗什麼意思來源哪裡怎麼用
    最近在網絡上出現了很多新的詞彙,這些詞要麼把人貶的無地自容,又或者形容一個人好到簡直是上帝了。其中有一個詞跟狗有關係,正常情況下形容狗都是貶義的,比如單身狗,狗東西呀,而這個詞則是專門用來描繪男生的,這個說法就是說一個人很狗,而且還有人帥不狗的這個說法,那麼這個詞語到底是什麼意思呢?下面一起來了解吧!
  • SWAG到底是什麼意思?你夠SWAG嗎?
    近年來大家一直聽到SWAG這個詞,有些同學把swag掛在嘴邊,有些把swag作為自己的籤名,更有勝者衣櫃裡會出現好幾件衣服印有swag字樣的logo網上一搜國內竟然還有名為swag的品牌,更有很多朋友問,這個swag到底什麼意思啊
  • 都說近代中國是「半殖民地半封建社會」,這到底是什麼意思?
    這段時間,現在被定義為「近代史」(1840年-1919年),對於中華民族來說,這是最為恥辱的血淚史,至今令人憤恨,而關於這段時期的歷史定位,即使是小學上過社會課的人都清楚——「半殖民地半封建社會」。但是,對這個詞比較熟悉,並不代表著對這個詞本身理解,「半殖民地半封建」,這麼拗口的一個詞到底指的是什麼?