每日一句英譯英:I love American beauty

2020-12-13 英語老師覃冠平

每日一句英譯英:I love American beauty

American Beauty

以後跟人談到American beauty時,應該能說出下面的英語口語,而不是「中文口語」:美國美人玫瑰花。

1. Okay.I got you.The American beauty is a type of rose,a flower.

2. The rose bears large, red flowers.

bear flowers又是什麼意思?

3. The American beauty is a type of rose that bears large red blossoms.

口語:Okay.I got you a flower is a blossom,a blosdom is a big word,meaning flower.

不要用中文理解英語,用英語理解英語。

相關焦點

  • 每日一句英譯英:fall in love at first sight
    每日一句英譯英:fall in love at first sight1) 英語體驗:Examples of love at first sight1It was love at first sight when they met, but it didn't last long.4.Dad bought her the birthday gift,and when she saw it,it was falling in love at the first sight.
  • 每日一句英譯英:I was stood up
    每日一句英譯英:I was stood up有人把I was stood up last night翻譯成中文「理解」:昨晚被放鴿子了。英譯英能力的訓練以及「我不知道它的英語意思是什麼?」1) I was stood up英語體驗:1. I'm sorry I stood you up, but I had a family emergency last night.
  • 每日一句英譯英:I have insomnia
    每日一句英譯英:I have insomnia我們不需要「懂得」英語字面I have insomnia「(中文)什麼意思」,我們只需要懂得它的「英語意思」即可。這就是用英語學英語的技巧,和習慣及能力的養成。
  • 每日一句英譯英:I'm a team player
    每日一句英譯英:I'm a team playerteam player是什麼意思?1) team player是什麼意思?在我們的日常工作中,或在工作面試時,我們常常掛在嘴邊的一句英語就是:Well,I'm a team player.但是,but what does it mean when you say I'm/You're a team player?難道只會中文(解釋):有團隊精神嗎?如果是英語,是什麼英語呢?
  • 每日一句英譯英:You're the apple of my eye
    每日一句英譯英:You're the apple of my eye很多人學英語,總以為「英語字面只有用「中文意思」才能表達出來,所以總是,也只能是用中文學英語。2)My nephew is just the apple of my eye英譯英1.
  • 每日一句英譯英:I'm sorry
    每日一句英譯英:I'm sorry如何用Other Ways to Say I'm sorry?學英語的關鍵不在於「學」,尤其不在於只「用」中文「學」,而在於「用」,包括有能力「用」已知英語「說」正在學的英語。這是很重要的理念,也是很重要的實踐。
  • 每日一句英譯英:It sucks
    每日一句英譯英:It sucks為什麼要用英語學英語?因為在英語釋義中可以深深體驗讓許多學過的英語有「似曾相識燕歸來」,「原來就是用我學過的英語來表達啊」的感覺,既「溫故」,又訓練了英語思維和英語口語。
  • 每日一句英譯英:Make yourself at home
    每日一句英譯英:Make yourself at home作為學英語的學生,學英語不僅是為了英譯漢,首先是訓練英譯英:只有先用英語「理解」,才有後用中文「表達」。「表達」水平有高低,只與中文強弱有關,無關英語。
  • 每日一句英譯英:a pizza face是什麼?
    每日一句英譯英:a pizza face是什麼?用英語學英語為什麼「充滿魅力」?2) a pizza face英譯英:1.Okay.I got you.If you have a pizza face,that means your face is covered with pimples= =spots=craters(彈坑).
  • 每日一句英譯英:normal university
    每日一句英譯英:normal universitynormal university是什麼大學?高中英語裡學過normal的中文是「正常的。
  • 每日一句英譯英:You/I just have one of those faces
    每日一句英譯英:You/I just have one of those faces我一直堅持從高中英語的英語以後,一定要開始過渡到用英語學英語,用英語理解英語的學習「新高度」上來。因此,我們學習一句英語時,到底是為了要用中文才能懂得它的意思自己要記住它的中文,還是為了訓練自己記住它的英語呢?
  • 每日一句英譯英:My Aunt Flo is in town
    每日一句英譯英:My Aunt Flo is in town我們辛辛苦苦學習最後得到什麼「正果」?當我們明明可以把英語「翻譯」成其它英語表達就能「理解」的時候,我們為什麼卻年復一年還要「翻譯」成中文?英語非得除了「說中文我才能懂」?
  • 每日一句英譯英:This is apples and oranges
    每日一句英譯英:This is apples and oranges我們一直認為,只有用中文「學會」一句英語,並有機會把這句英語「用上」,跟別人交流,才算是「學到了英語口語」。這是一種根深蒂固的英語學習觀點,不一定有錯。
  • 每日一句英譯英:You dishonor us
    每日一句英譯英:You dishonor us在你只能說出英語You dishonor us的中文「抹黑,丟臉」時,我們已經開始用英語You dishonor做英譯英口語能力訓練,訓練我們用英語學英語,用英語理解英語
  • 每日一句英譯英:He won a school talent show
    每日一句英譯英:He won a school talent show英語不是作為語言用中文來學的,是作為習慣和能力來訓練的。A talent show=a talent competition= a talent contest is a show for ordinary people,or for anyone 每日一句英譯英:He won a school talent showand win a prize by singing,performing,playing musucal instruments
  • 每日一句英譯英:My hair is a mess
    每日一句英譯英:My hair is a mess就算你此刻用中文「雞窩頭」,「亂得像個雞窩」「學會」,「記住」了英語My hair us a mess,你覺得真的到你想表達My hair is a mess時,你能瞬間準確無誤地把a mess用起來說出口嗎?
  • 每日一句英譯英:You rock
    每日一句英譯英:You rock讀到英語You rock,你的第一反應是什麼?問「中文什麼意思」嗎?
  • 每日一句英譯英:老鼠,rat or mouse?
    每日一句英譯英:老鼠,rat or mouse?今天鼠年有點「開年不利」,不過,從英語學習角度看,中文「鼠」在英語裡的表達「更不利」:Is it a rat or is it a mouse(mice when you have two of it).
  • 每日一句英譯英:do sth. in a jiffy
    每日一句英譯英:do sth. in a jiffy英譯英學英語訓練四部曲:1) 體驗英語do something in a jiffy1.Just call us on this number
  • 每日一句英譯英:We drifted apart 漸漸疏遠
    每日一句英譯英:We drifted apart 漸漸疏遠drift apart是什麼意思?我們現在不是學翻譯。不是不能英譯漢,只是不能只會英譯漢。英譯英學英語訓練四部曲:1) 體驗英語We drifted/grew apart1.