歪果仁說的No-brainer是什麼意思?沒腦子?別逗啦,他們可不是在罵你哦

2021-02-19 輕鬆學英文

大家

你們的身邊有歪果仁嗎

他們有沒有對你說過這樣一句話

No-brainer 

你覺得是什麼意思呢?

難道他在罵你

沒腦子??

當時不是啦

no-brainer可不是「沒腦子」哦~

no-brainer /ˌnəʊˈbreɪnə/ 非常容易的問題; 容易作的決定

No-brainer雖然字面上看像是「沒腦子的人」,但是實際上它指的是

A very easy or obvious choice, decision, or solution.

一個非常簡單或明顯的選擇、決定或解決方案。

也就是幽默地說,這個決定太顯而易見了,太容易做了,幾乎不要費腦子,這才是no-brainer。是不是和沒腦子「南轅北轍」了?

例:

Why she wants to marry that guy is a no-brainer. That guy is a billionaire.

她為什麼要嫁給那個傢伙是顯而易見的。那傢伙是個億萬富翁。

Accepting this price offer is a no-brainer. Just do it.

接受這個報價完全不用想。做就是了。

- The answer to the math question was a total no-brainer.

- 這道數學題不動腦子都能知道做。

-YES! I don't know why it took him so long to figure out!

- 是的啊!我不知道他為什麼花了這麼長時間才弄明白!

If it's illegal for someone under 21 to drink, it should be illegal for them to drink and drive. That's a no-brainer.

如果不滿21歲喝酒是違法的,那他們酒後駕車也應是違法的。這太容易理解了。

要注意哦,no-brainer是個名詞,所以它對應的複數就是no-brainers即可。

下面來看看關於brain的幾個詞組吧~

pick sb’s brains 向某人討教[請教]

to ask someone who knows a lot about something for information and advice about it

例:

Have you got a minute? I need to pick your brains for some idea about the presentation.

您有時間嗎?我要向您請教一下一些關於這個報告的點子。

be the brains behind/of sth. 是某事的策劃者[智囊,中樞人物]


to be the person who thought of and developed a particular plan, system, or organization, especially a successful one

例:

Jenny is definitely the brains of the project. She’s done a wonderful job!

Jenny絕對是這個項目的策劃者。她做得太棒了!

那麼「沒腦子」用英語怎麼說?

其實,沒腦子可不是「no brain」哦!不過確實也和「brain」有關,叫做brainless


很多小夥伴都看過帶less的搭配吧,一個名詞後面配上less,就表示缺乏前面這個名詞。比如

job-jobless 無業的;

home-homeless 無家可歸的;

value-valueless 沒有價值的;

brain-brainless 沒腦的,無腦的。

例:

You lost your wallet again??? No wonder your friends said you were brainless.

你的錢包又丟了???難怪你的朋友說你沒腦子。

在口語中,「沒腦子」有三種可用的表達方式:

1. you are crazy.常常帶有褒義,或比較親近的人說的。

2. you are sick.就比較純粹的惡意。意思是「你有病!」 

3. You are a psycho. 就更加重,就是「你腦子有病!」或者「你是精神病!'」的意思。

psycho 美 ['saɪko] 精神病患者,變態

喜歡《輕鬆學英文》的同學,

你們的福利來啦!

《60秒學英語》口袋書 免!費!領 啦!

口袋書收錄2018全年

第8季《60秒學英語》

原創視頻,口語對話

49篇

視頻+口袋書

節目隨時看

口語素材隨時查閱

讓英語學習輕鬆快樂,風趣幽默

領取方式!!

關注本公眾號並轉發本篇文章至朋友圈

截圖發送到後臺

即可 免費領取 口袋書

數量有限,先到先得哦~

相關焦點

  • 老外說no brainer,是說你沒腦子嗎?
    brainer這個詞的時候很生氣,覺得是一句很不好的話,是說他沒有腦子。no-brainer真的是這個意思嗎?Actually,no-brainer means a decision or choice that is very easy to make and requires very little thought.
  • "you are a noodle"不是說「你是麵條」,真正意思太氣人!(音頻版)
    You are a noodle你是個傻瓜;你笨死了麵條是用麵粉做的,麵粉做的腦袋肯定不太靈光,you are a noodle 和中文裡的「你這人的腦子是漿糊做的吧」意思差不多,都是在罵別人蠢。use you noodle 動動腦子use your head/loaf 你仔細想一想;你動動腦筋noodle 是大腦,所以 use your noodle 也就是 use your head, 這個短語的意思不是你快點吃麵,而是你快動腦子想想吧。
  • brain是腦,wash是洗,brainwash是什麼?答案出乎意料!
    政府正試圖對他們進行洗腦,使之認為戰爭是別無選擇的。 「洗腦」有「強行灌輸」的意思, 所以可以用另一個動詞來表達。 no-brainer ≠ 沒腦子的人 我們中文形容一個人蠢,有時會說
  • 老外常說的「You gucci」是什麼意思呢,可不是說你是個包包哦!
    那今天的問題來了,老外常說"You gucci"是啥意思?可不是說你很高貴哦~正確意思下面我們看一下。「You gucci」是什麼意思?gucci是國外年輕人口語裡常用的詞,可以代替good、cool、awesome,形容好的、棒的、酷的。由於Gucci的東西奢華高貴,這個詞漸漸就成了「好」與「酷」的代名詞。
  • 老闆說「Easy does it」可不是說「這個事情容易做」哦!啥意思?
    少點糖答案放在評論區哦,當然鼓勵支持自己來回答哈哈哈。來吧,今日份的Easy充滿信心和熱情的學起來吧!1)Easy does it.第1個表達叫做Easy does it。老闆說「Easy does it」可不是說「這個事情容易做」哦!啥意思?它其實有兩個意思。
  • 老外點咖啡時說「No room」是什麼意思?可不是說沒房間哦!
    有的時候我們在咖啡廳點餐的時候,如果有外國友人點咖啡,偶爾會聽到他們說
  • 老外說I potato you是什麼意思呢?可不是「我土豆你」!
    「我看你像土豆」?聽到這句話時:腦子裡是不是已糊成了土豆泥?「I potato you」是什麼意思?即:I potato you是介於I like you和I love you之間如果你很喜歡一個人,但還沒到達愛的程度就可以說I potato you. = 我非常喜歡你。
  • 「a man of staw」可不是「稻草人」哦!歪果仁說的說這個意思……
    sense有"理解力和判斷力"的意思sense of direction=方向感I don't have any sense of direction.我是個路痴(怕你把路痴說成road idiot, 特意寫了這個例句)人不靠譜:flaky // shakyflaky英式:['flek]美式:['fleki]
  • 歪果仁說You poor thing是什麼意思?你是個窮東西?
    置頂【必克英語】,碎片時間提升自己小麥平時都是騎共享單車上班,今天單車的網絡出了問題,導致他上班遲到了,急匆匆地跑回公司,外教了解情況後說You如果對方跟你說poor thing可不是罵你是個窮東西,這可會很尷尬。poor不僅有窮的意思,還表示可憐,當別人遇到困難、處境時就可以用,表示可憐的人兒、真可憐。eg:You poor thing. You two have been at this for hours! 你這個可憐的小傢伙,你們倆已經工作了好幾個小時了!
  • 雅思詞彙:歪果仁說「 You're a star 」是什麼意思?
    歪果仁說「 You're a star 」是什麼意思?我是個明星?清醒點!!早上幫同事帶了個早餐她跟我說了一句:You're a star!「啊…沒有沒有啦!"其實我想多啦「 You're a star 」是什麼意思① 你真是個大好人【劍橋字典裡的解釋:something you say to someone when they have been nice and helpful to you,即當你對他人伸出援助之手時對方說的話
  • 歪果仁發信息說「Sorry, WC」,究竟是什麼意思?要去上廁所嗎?
    當你和歪果仁發信息的時候,對方突然間發來「Sorry, WC」。如果是第一次看到這句話,你應該都懵了吧!難道這是國外的禮儀?別人錯發給你,也可以這麼提醒他:It's a wrong chat.你發錯人了。不過,只要一說到 WC,大家最先想到的還是「廁所」。
  • 外國人聊天說你「2b」啥意思?不是在罵你!而是……
    如果有老外對你發了2b……你會怎麼想?
  • 老外常說的「today years old」是什麼意思呢?可不是問你年齡哦
    今天我們來說一個非常常見且非常有意思的口語表達,就是today years old,憑藉第一感覺,你覺得這是什麼意思呢?今天你多大?當然不是啦!,沒錯,"today years old"的意思就是「今天才知道,今天才學會,才體驗過」等等,也就是有些東西有些人明明很早就知道怎麼回事了,可是你卻是在今天才知道,恍然大悟的感覺。
  • 開黑說黑話,你可千萬別out啦!
    峽谷開黑閱讀理解第一題當隊友說「賣了賣了!」,他的意思是......錯誤理解:你讓我賣哪件裝備?正確理解:不要來救我了!君子報仇十年未晚!解析:在對局當中,當隊友說出「賣了!賣了!」的時候,就是說大家不用去救他了,以免丟掉更多的人頭。召喚師們Get到了嗎?
  • 歪果仁說「a blue joke」是什麼意思?藍色的笑話?真正的意思有點汙...
    大家應該都知道blue是藍色的意思吧,在英語中它是一個含義十分豐富的顏色詞。比較常見的含義是用來表達人的「鬱悶、低落的情緒」。那你知道它也能表達某些「不健康」的意思嗎?※※ blue 在英語中常用來表達憂鬱的、沮喪的情緒 要表達那種黃色的笑話可不是「 yellow joke」哦,正正相反,這種「憂鬱」的顏色才是表達那種有點汙的笑話。
  • 「我沒時間」別再說 I have no time,歪果仁要被你嚇到啦!
    世界上最遙遠的距離,不是我在你身邊,你卻不知道我愛你。而是我們都是說著 English,但你卻不懂我在說什麼!因為中文思維的影響,我們總會在日常生活中,出現很多中式英語(Chinglish)的錯誤表達。
  • 歪果仁跟你說「You excel me」是什麼意思?「你表格我」?賊尷尬~
    聽到老外對你說「You excel me」什麼?「你表格我」 這是神馬意思!Excel=超越,勝過第二種是戰勝、超越的意思,如果老外說「you excel me」,言外之意就是「你戰勝了我,是你比較強」的意思。
  • 老外說「You're a fat cat」是什麼意思?罵你是「臭肥貓」?
    「 a fat cat」可不是「一隻肥貓」哦。在美國俚語中,a fat cat是指「有錢有勢的人」但是注意了:「fat cat」 對不熟的人說,是帶有諷刺意味的喔!!不過,你可以誇朋友——☆You're a fat cat!你真有錢,你真是個大款!
  • 外國人笑著說「You're a peach」什麼意思?難道說「你是桃子」?
    如果老外跟你說「You're a peach」,你知道是什麼意思嗎?難道是「你是一個桃子」?這麼翻譯就錯啦~「You're a peach」是什麼意思?如果聽到這句話,千萬別翻譯成「你是一個桃子」。另外,它也相當於very nice的意思哦~因為在美國俚語中,peach除了表示桃子以外,還有表示美好的人、事物。
  • 老外說I potato you可不是「我土豆你」!真正的意思你絕對想不到!
    「我土豆你」?