大家好,今天我們分享一個非常有用的俚語——行動勝於言語,它的英語表達是:
Actions speak louder than words. 行動勝於言語。
Mary kept promising to get a job. John finally looked her in the eye and said, 「Actions speak louder than words!」
瑪麗承諾會找一份工作,約翰看著她的眼睛說——「行動勝於言語」。
After listening to the senator promising to cut federal spending, Ann wrote a simple note saying, 「Actions speak louder than words.」
聽完議員承諾削減聯邦開支後,安寫了一個簡單的便籤,上面寫著「行動勝於言語」。
You keep saying that you'll do your fair share of the housework. Remember that actions speak louder than words.
你一直說你會分擔你的那份家務活,記著行動勝於言語。
Julie always says she'll donate to the school, and she never does, so I doubt she will this year. Actions speak louder than words, after all.
Julie一直說她會給學校捐款,她從沒有捐過。所以對於她今年要捐,我表示懷疑。畢竟行動勝於言語。
You said you』d help me, but you know what they say: actions speak louder than words!
你說過你會幫我,但是你知道他們說什麼嗎?行動勝於言語。
Paul made all sorts of promises when he was on the campaign trail. However, actions speak louder than words, so we'll see how many of those promises he actually keeps.
保羅做了各種承諾在競選遊說過程中,然後行動勝於言語,所以我們會看他到底兌現了多少承諾。