美劇《摩斯探長前傳》第一季第一集Part272-中英文對照臺詞劇本

2021-01-17 可小果

摩斯探長前傳

試播集

卡歇爾新鎮警局

蘿莎琳·卡洛威

我特此提請辭職 即刻生效

《每日快報》 牛津女孩失蹤

有人見過她嗎

《牛津英國詩選》

威廉·巴恩斯

出題人 奧茲

費菲爾德

馬修·阿諾德

出題人 奧茲

巴格利林

牛津郵報社

考利園女校

失蹤牛津女孩 屍體已找到

塞繆斯精選汽車

考利警局

羊旗酒吧

小號

8點準時到我辦公室 弗萊德·瑟斯戴督察

奧特姆2270

女裝 手包 鞋

牛津郵報社

蘿莎琳·卡洛威

致摩斯 明朗的一天 蘿莎琳·卡洛威

早上好 各位

Good morning, everybody.

現在是周日早上6點

It's six o'clock on Sunday morning,

英國廣播公司文娛節目將開始新一天的放送

and the BBC Light Programme is beginning another day's broadcast.

近日來在富隆省激烈交戰的

Fierce fighting between North and South vietnamese troops

南越和北越軍隊 因美軍的到來

in Phuoc Long Province over recent days has come to an end

現已停火

following the arrival of American forces.

一名外交部發言人稱

A Foreign Office spokesman has said

英軍捲入原法屬印度支那日益加劇的

the involvement of British soldiers in the growing crisis

紛爭的可能性仍然很低

in former French Indo-China remained unlikely,

但是政府在密切觀察...

but that the government was monitoring...

雙倍

Double?

我更想要現金 埃米爾

I'd sooner cash, Emil,

但我想你是信得過的

but I suppose I can trust you.

去喝酒嗎 摩斯

Pint, Morse?

摩斯

Morse?

去喝酒嗎

Pint?

我不喝酒

I don't drink.

你知道的

You know that.

那就喝果汁

Have a squash.

服務員是薩莉 胸很大那個

Sally's serving... the one with the charlies.

我也想去 麥克裡什 真的 但是...

I'd like to, McLeash, really, but...

周日還要忙嗎

On a Sunday?

就知道工作 夥計

All work, old son.

謝謝你邀請我 不過還是下次吧

Well, it's good of you to ask, but another time.

上次你也是這麼說的

That's what you said last time.

麗莎·貝萊特

Lisa Bainwright?

Yes, Miss.

珍妮·克裡斯普

Jenny Crisp?

Yes, Miss.

寶琳·埃德蒙斯

Pauline Edmunds?

Yes, Miss.

瓦萊麗·奎倫

Valerie Quillen?

Yes, Miss.

安·波特

Anne Porter?

Yes, Miss.

瑪麗·譚姆萊特

Mary Tremlett?

瑪麗·譚姆萊特

Mary Tremlett?

瑪麗今天沒來嗎

Is Mary not in today?

有人見到她了嗎

Has anybody seen her?

我聽說克裡斯普的女兒在這裡上學

Crisp's daughter goes here, I heard.

我不知道

I wouldn't know.

增派人手的事怎麼樣了

Any word on those extra bodies?

已經申請從卡歇爾警局調派增援了

Request has gone in for reinforcements from Carshall,

明天一早就會來

due first thing tomorrow.

瑪麗·譚姆萊特 15歲

"Mary Tremlett, age 15,

周六下午大約4點離開家

left home on Saturday at approximately 4:00 in the afternoon

前往電影院

for a trip to the cinema.

最後一次出現時身穿橘色上衣

Last seen wearing an orange top,

一條時髦的

green three-quarter length trousers

綠色七分緊身褲

in a fashionable Capri pants style.

自那之後就杳無音訊

She has not been seen since.

任何知道與她失蹤相關信息的人

Anyone with information pertaining to her disappearance

請聯繫牛津考利警局的

should contact Detective Inspector Fred Thursday

弗萊德·瑟斯戴督察

at Cowley Police Station, Oxford.

據悉卡歇爾新鎮警局會增派援手

It is believed extra officers from Carshall Newtown

協助此次尋人行動

are being drafted in to assist in the search."

這就是我們了吧

Well, that's us, that is.

餵 我怎麼聽說

Here, what's this I heard

你不想參加這件案子

you tried to get yourself taken off the inquiry?

摩斯

Morse?

威爾科克斯 達夫爾 埃利斯 伍茲

Wilcox, Duffel, Ellis, Woods,

你們被派往班伯裡

you're assigned to Banbury.

找麥克貝恩警長

DS McBain.

他正在那邊食堂等著你們

He's waiting for you through there in the canteen.

卡倫 鮑伊爾 麥登 米切爾 基德林頓

Cullen, Boyle, Madden, Mitchell, Kidlingon...

去找安東尼警長

DS Anthony.

穿過院子就能看到車

Transport's through the yard.

快點

Hurry it up.

別磨蹭

Finger out your ass.

你們兩個跟我來

You two follow me.

你們大概非常得意吧

I suppose you're feeling very pleased with yourselves,

夢想著偵破一起重大兇殺案 是嗎

dreaming of cracking a great big juicy murder case, eh?

讓自己的名字登報

Get your name in the papers.

沒錯 警長

Yes, Sarge.

那你們別做夢了

Well, you can forget it.

這個警局只有兩位警探

There's only two detectives in this nick...

me

和頭兒

and the governor.

你們要叫他瑟斯戴先生 或"長官"

And that's Mr. Thursday to you, or "Sir."

進去吧 快點

Get in, go on.

你們是來幫忙幹活兒的

You're here to take up slack.

有什麼問題嗎

Any questions?

沒有 很好

No? Good.

我以為這就是件失蹤人口案

I thought this was a missing persons case.

可你說是兇殺

You said murder.

的確是兇殺

Oh, it's murder all right.

性犯罪 極有可能

Sex case, as like as not,

如今的女孩都那麼衣著暴露

the way they go around with all on show these days.

只是還沒找到她的屍體罷了

Just not found her body yet.

你們的職責是

So, duties.

麥克裡什負責辦公室 值班日誌

McLeash, office... duty log.

接電話 記錄所有的報案信息

Telephone calls, any and all information received.

警長...

Sarge...

英·摩斯

E. Morse.

你們頭兒說你熟悉這一帶

Your governor says you know the area.

大學生

College boy.

是嗎

That right?

那你去做逐戶盤查

Right, door to door.

把這些傳開

Get that lot circulated.

照片上看不出 但她是紅髮

You can't tell from those, but she's a redhead,

就她的年紀而言發育得很好

well developed for her age.

肯定有人見到過她

Someone will have seen her.

商店 辦事處 鐵路 通勤者

Shops, offices, railways, commuters...

通勤者

Commuters?

如果她周六下午坐火車離開牛津

If she left Oxford by train on Saturday afternoon,

工作日通勤者就不太可能會看見她

well, it's unlikely she'll have been seen by the weekday crowd,

你不覺得嗎

wouldn't you think?

我不覺得

Well, I don't think.

我服從命令

I follow orders.

誰找我的話 我跟頭兒在一起

Anyone want me, I'm with the governor.

你一直藏著 是吧

Kept that under your hat, didn't you?

牛津畢業的

Bloody Oxford.

儘管他的詩也很有名

His verse notwithstanding,

不過伊比庫斯最著名的或許是他的死法

Ibycus is perhaps most famous for the manner of his death,

他被強盜所殺

at the hands of robbers.

伊比庫斯受了傷

Wounded and dying,

更多內容請百度搜索:可小果

相關焦點