外國人的middle name有什麼含義?

2021-02-17 小蔥說留學

外國人的middle name有什麼含義?


Does everyone have a middle name? 外國,每個人都會有中間名字嗎?

Middle name: 姓名中間的名字,通常以祖父母的名字作為middle name

It's different for everyone: 因人而異

Some people don't have any middle names; some have one, some two, some even three: 有人沒有middle name, 有人有一個、兩個、甚至三個

In my family, everyone's middle name is my grandfather's name: 我家的孩子,每個人的middle name都是我爺爺的名字

Family tradition: 是個家庭傳統

*但是通常middle name平時不會用,只是出現在出生證、護照這些證件上*

Daniel > Dan, Danny

David > Dave, Davy

Jennifer > Jen, Jenny

Spencer sometimes call me "Jen": Spencer有時候會叫我Jen

I don't really like it: 我其實不是特別喜歡

Should you call someone by their pet name? 

能擅自簡化別人的名字嗎?

If someone's name is Robert, that will usually appear on their ID cards or business cards: 比方說,一個叫Robert的人,他的身份證件或者名片上基本會寫Robert

But they will tell their friends to call them by their preferred pet name: 但是日常,他會告訴朋友叫他小名就可以

If they didn't tell you what their pet name is, it's safer to use their proper name: 但如果他沒說,那最好還是用正規的名字

Francis > Frank


Does Francis sound feminine? Francis聽起來會不會有點兒女性化?

No, Francine or Francesca are girls' names: 不會。Francine、 Francesca才是女性的名字

John > Jack


Jack is the pet name of John: Jack是John的小名

JFK (John F. Kennedy) :甘迺迪總統

His full name was John F. Kennedy: 他正規的名字是John F. Kennedy

But people often called him Jack: 但是大家都叫他Jack

His younger brother, Ted Kennedy's full name was Edward Kennedy: 他還有個弟弟,叫Ted, 但全名叫Edward Kennedy

Jonathan > Jon, Nathan, Nate:

希望別人這樣叫你? 學這句:

「I go by ...」

Q: What's your name? 你叫什麼名字?

A: I'm Jonathan, but I go by Nathan: 我叫Jonathan, 但你叫我Nathan就可以了

It means what you prefer to be called: 意思就是你更希望大家如何稱呼你

It's a polite way to let people know what you prefer to be called: 是一個很禮貌的方式

Richard ↓↓


Richard可以變成

Dick Cheney: 小布希時期的副總統迪克.切尼

My parents' generation was probably the last to use the name Dick: 我父母那一代大概是最後用Dick這個名字的

People named Richard today will go by Rich or Richie, not Dick: 現在叫Richard的人不會用這個名字了

Victoria > Vicky, Tory...


Tory Burch: 美國時尚品牌Tory Burch

Kings' and queens' names usually have a lot of variations: 國王、皇后的名字,通常都有很多變化

Katherine/Catherine > So many!!


Catherine/Katherine:

Kate/Cate

Katie/Catie

Kathy/Cathy

Catherine with a C or a K? 是C還是K開頭的Catherine?


掃碼加入『蔥粉留學套路群』

學長學姐每天教你點留學申請小套路

一起來撩面試官~

相關焦點

  • 「first name」 是名字,「given name」又是什麼意思呢?
    大家可能脫口而出的是 "What's your name?"作為陌生人見面第一句,其實是略顯過時和粗魯的說法,我們該怎麼問才地道和顯得有禮貌呢?✨a. May I have / know your name please?✨b.
  • 記住:「Pet name」可不是問你「寵物的名字」,回答錯就尷尬了!
    是名字,當別人問你「Do you have a pet name?」Pet name的英文解釋是:a special name you call someone who you like very much。你給你非常喜歡的人起的一個特別的名字。簡言之就是:愛稱,暱稱。"Pet"其實還有形容詞「寵愛的」含義。因為父母寵愛我們,才給我們起一個區別於大名的名字。
  • 你以為「Pet name」的意思是「寵物的名字」?你自己也有哦!
    pet name是什麼?因此Pet name的真正意思是:「小名」、「愛稱」或「暱稱」!外國人親友之間,常用暱稱,以示親切。暱稱一般比本名短,但也有比本名長的,如Johnny 是John 的暱稱。關於外國人的名字英美等國家的名字排列次序為:名在前,姓在後。
  • 記住:當老外對你說「Pet name」的意思可不是「寵物的名字」,理解錯就尷尬了
    pet name是什麼?柯林斯詞典對pet name的解釋是:A pet name is a special name that you use for a close friend or a member of your family instead of using their real name.
  • 英語表達 | pet是寵物,pet name是寵物名字?
    如果你這樣回答的話那可就錯的離譜了小名&綽號柯林斯詞典對pet name的解釋是:A pet name is a special name that you use for a close friend or a member of your family instead of
  • 中國文化有多博大精深?小女孩的一個問題,外國人全答錯!
    最近,我們邀請了一位中國小女孩去美國拉斯維加斯,在街頭隨機採訪了6位美國人,讓他們看中國菜名字,猜一猜菜裡面究竟有什麼,是啥含義,結果花樣百出、稀奇古怪。第一個問題是:This is called the Lion's Head.
  • 「big name」不是「大名」,別告訴我你連名字都不會說!
    如果你覺得麻煩,那也可以直接說my name is…其實別人也知道,你要表達的含義!我們都知道pet是寵物,但Pet name可不是寵物的名字,而是小名。Pet其實還有形容詞「寵愛的」含義。因為父母寵愛我們,才給我們起一個區別於大名的名字。所以Pet name就指「小名」、「愛稱」或「暱稱」!
  • mud是泥,your name is mud是什麼意思?可不是說你的名字是泥!
    我們知道mud有「泥,淤泥」的含義,name有「名字」的含義,那your name is mud到底是什麼意思?your name is mud的意思是「other people are angry with you because of something you have said or done」,即「你很可惡,你的名聲很糟糕」。也就是指某個人聲名狼藉。
  • get_name(),get_full_name(),get_type_name()……傻傻分不清楚
    想弄清楚函數的功能,先清楚是誰的函數在UVM中,有幾個和「name」有關的「小」函數, 如get_name(), get_full_name(), get_type_name()如果一個人問:「Jerry,你說get_full_name()這個函數是什麼含義和功能啊?」 我會反問:「你說的是誰的這個函數?」哈哈,沒錯!各位初學者們注意了,Jerry先糾正大家一個思維習慣。
  • 外國人常說的「you name it」,可不是讓你「起個名字」!
    這裡有個辦法「 You name it.」日常口語中「You name it 」很是常見推銷的You name it, and we have it.凡是你說的出名字的我們都有。吃喝玩樂的Beer, wine, soft drink, you name it, they』ve got it.啤酒,葡萄酒,飲料,凡是你說的出的,他們都有。
  • 「the name of the game」是指「遊戲的名字」嗎?
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——the name of the game」, 這個短語的含義不是指「遊戲的名字」,其正確的含義是:the name of the game(活動)最重要的部分,最需要的素質
  • The Middle誰唱的在哪聽 The Middle完整歌詞結婚
    I'm losing my mind just a little  So why don't you just meet me in the middle  In the middle  Baby  Why don't you just meet me in the middle  I'm losing my mind
  • Your first name是什麼意思?
    Your first name是什麼意思?用英語說first name我們一起來比賽,看回答「Your first name是什麼意思?」誰的速度快。你:你的名是什麼?我:Okay.Got you.When you ask:What's your first name,you mean:What is yoyr given name.Your first name is your given name.你「說」中文,我說英語。這就是區別。再來:Your last name是什麼意思。
  • 外國人聽到都笑了,真正含義有點微妙
    外國人聽到都笑了,真正含義有點微妙說起楊穎,相信大家應該都非常熟悉。她不僅是當紅小花裡面發展比較好的一個,而且無論是綜藝電視劇還是電影,一個不拉的都有參與。可以說現在楊穎應該是大明星裡面,比較炙手可熱的一個了,相信未來也會有很大的突破。
  • 外國人常說的"you name it"可不是讓你「起個名字」!
    這裡有個辦法「 You name it.」You name it = I can do anything you name it只要你說得出來的,我都能做。你想要的應有盡有!日常口語中「You name it 」很是常見推銷的You name it, and we have it.
  • Tell me your full name是什麼意思?
    Tell me your full name是什麼意思?什麼是英語的Full name?Tell me your full name是什麼意思?不要去想中文「告訴我你的姓名」,要想把學過的英語用起來又訓練自己的英語口語,見到英語Tell me your full name,必須要能夠說出這樣的英語:1. Okay.I got you.When you ask me to tell you my full name,you mean:Tell you ny first name and my last name.
  • 美國習慣用語丨 caught in the middle
    她這被夾在中間的狀態,讓我想到一句習慣用語,那就是:caught in the middle.is caught in the middle regarding whether to buy her daughter a smart phone.
  • 外國人常說的「You name it」,可不是讓你「起個名字」,理解錯就尷尬啦…
    You name it是什麼意思?You name it = I can do anything you name it只要你說得出來的,我都能做。 日常口語中「You name it 」很是常見。 推銷的 You name it, and we have it.凡是你說的出名字的我們都有。