You are the apple of my eye——淺析電影《那些年》

2021-01-10 笑夢晨

You are the apple of my eye——淺析《那些年,我們一起追的女孩》

有人說,沒有遺憾的青春是不完整的。當你真正經歷過,感觸過,你才真的敢於下定結論,青春,真的會留下些許遺憾。2011年,由九把刀編導的《那些年,我們一起追的女孩》,可謂是票房黑馬,影片一致獲得大眾好評。當年正值青春期的我,和七年後坐在電腦前的我再次看這部影片,感觸不同,但還是覺得很新鮮,感悟頗深。而這部影片的女主角沈佳宜的飾演者陳妍希早已經嫁為人妻,近幾年在大陸小有名氣。《那些年》不僅僅是一部青春片,他所想表達的是青春的羞澀稚嫩和當年臺灣等地人們對愛情觀的見解。我們總能由他勾起我們的回憶,我們的青春,以及我們的情懷。

影片以沈佳宜(陳妍希飾演)上課忘記帶書,柯景騰(柯震東飾演)借書給她卻被老師體罰為開端,而後品學兼優的沈佳宜幫他補習功課,催促他學習,兩人產生了好感。另外四位男生也同樣愛慕著班花沈佳宜,他們嬉笑打鬧,畢業後各奔東西。雖然他和沈佳宜在大學期間也聯繫過,但總是因為一些原因,最後親吻新娘的人,卻不是他。可是青春就是這樣,我們年少輕狂,我們肆無忌憚,但我們也無能為力。「被你喜歡過,就很難覺得別人有那麼喜歡我」,而當年說出這句話的沈佳宜,是有多懷念和他在一起的青春時光。但人生中有很多事本來就是徒勞無益的,但當你去做的時候,你是滿腔熱血不求回報的。不能和喜歡的人在一起,本來就是人生的常態。

我印象中深刻的是地震那晚他拿著手機跑著尋找信號,而她也同樣,他們相互惦念對方,而在接通的那一刻真的讓我心酸,那是兩年來他們第一次通話,還記得沈佳宜說:「謝謝你喜歡我」,他說:「我也很喜歡當年喜歡你的自己」,柯景騰的話真的打動了我,不完美的總是青春,而我們一生能有幾個青春呢?他對她的那份喜歡,從不言語卻表現在方方面面。他為了能引起沈佳宜的注意舉辦拳擊比賽、為了她努力用功讀書、為了能和她說上幾句話每天排隊打電話、聽說他戀愛了把自己搞得不成樣子。我們總能被真誠打動,被現實擊垮,但有美好的回憶還是好的,感謝當年遇到了沈佳宜,他才變得更好,他的青春才算有了標記和回憶。

在影片的結局五個喜歡身價億的男孩都來到了沈佳宜的婚禮,「如果你真的喜歡一個女孩,要真心祝福她們幸福快樂,這是絕對不可能的事」,我以為柯景騰會走過去搶走她,我以為他還會幼稚下去,但他沒有,他只是笑著看著她,就像他所說的:「原來,當你真的非常非常喜歡一個女孩,當她有人疼,有人愛,你會真心真意地祝福她,永遠幸福快樂。」我想,在這個片段,沒有人不被感動吧。在很多年後經歷了很多事我才明白這句話,當你真的愛一個人,你會希望他好,即使最後和你在一起的人不是我。

我們每個人的青春一定都有過幫他們遞情書、男生抱著吉他在女生宿舍樓下表白、班裡總有幾個男生下課後愛去打籃球耍帥、和見到喜歡的人心跳加速和小鹿亂撞。而正是這些畫面構成了我們清新美妙的青春,我們有遺憾也有美好,我們哭笑吵鬧但是我們從不後悔。你可能會遇到沈佳宜這樣的女生會為你劃重點、也可能遇到哭鼻子拿你衣服擦鼻涕的女孩……總之,人生有無數種可能,未來還長,願你珍惜身邊的人願你能和愛的人攜手走到最後。

You are the apple of my eye.這句話在電影大火大熱後常被我們流傳,你是我心中的摯愛。

相關焦點

  • 每日一句英譯英:You're the apple of my eye
    比如:「英語字面」My nephew is just the apple of my eye就只能是「中文意思」(我不說出來)。只懂「英語字面」和「中文意思」絕對不能叫「學」並「學會」了英語。1) 英語體驗:Examples of My nephew is just the apple of my eye1.To tell you the truth,my nephew is just the apple of my eye.2.
  • "You are the apple of my eye."竟是一句甜度滿分的情話
    當有人對你說「You are the apple of my eye.」的時候,可不要以為ta在開玩笑噢!因為,你可能就是那一個被珍視的人~因為文化的差異,很多西方的俚語我們並不了解,今天,小編就為你總結了史上最全的關於水果的俚語大全!
  • 蘋果不是好惹的,apple of my eye
    of my eye一般用來形容我珍貴的物品,我珍惜的人 這一條典故可是出身不一般啊。apple,一個非常普通便宜的水果,它恐怕是聖經裡最常見,最舉足輕重的水果了。同學們記得當蛇想要引誘亞當和夏娃的時候,它給他們吃了什麼呢?對,就是一隻紅燦燦的漂亮的蘋果。從此,亞當和夏娃就被趕出了伊甸園。都是蘋果惹的禍啊。古代的人認為眼睛瞳孔的形狀好似蘋果一樣,於是就用apple of my eye來指眼睛的瞳孔,它當然是非常珍貴的啦。
  • 「Apple of my Eye」可不能譯做「我眼中的蘋果」哦
    Apple of my Eye摯愛;掌上明珠Apple of my Eye Meaning Apple of my Eye的意思The idiom 「apple of my eye」 is a descriptive phrase that people use to mean they
  • 6/21 The Apple of My Eye給我最愛的人
    作者Judianna Castle說, 這首歌是關於我的父母在我小時候給我起的那些甜甜的小名,這些小名我現在也用來叫我的女兒Amy。You're my Honeybunch, Sugarplum Pumpy-umpy-umpkin, You're my Sweetie Pie You're my Cuppycake, Gumdrop Snoogums-Boogums, You're the Apple of my Eye And I love
  • TD068 You Are the Apple of My Eye
    出自聖經的熟語:「You are the apple of my eye.你是我的今生摯愛。」特別適合形容新人間的愛戀。所以,婚禮選用蘋果為主題元素,搭配新人喜歡的粉色和橙色為主色調,呈現出活潑溫馨的風格。同時還加入足球球門元素,新娘也想藉此對新郎表達愛你所愛之情,以及對他願意為愛犧牲的感謝。
  • 「掌上明珠」為什麼說 You are an apple of my eye?
    這是出自《聖經》的第32章第10節,「He kept him as the apple of his eye.」他保護他,如同保護眼中的瞳孔。由於蘋果和瞳孔都是圓的,所以蘋果最初被比喻成瞳孔。後來人們用這一表達形容極為珍愛的人,因為他們就像自己的瞳孔一樣珍貴。「蘋果派式床」是什麼樣的床?
  • 「the apple of sb's eye」別理解成「眼中的蘋果」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——the apple of sb's eye, 這個短語的含義不是指「某人眼中的蘋果」,其正確的含義是:the apple of sb's eye (某人的)心肝寶貝,掌上明珠
  • 「確認過眼神」英文表達是「see eye to eye」?其實沒這麼浪漫……
    如果對方是男生,你可以說:From what I can see in your eyes, I know you are my Mr. Right.如果對方是女生,你可以說:From what I can see in your eyes, I know you are my Miss Right.
  • 英語閱讀:My Mom Only Had One Eye
    The next day at school, my schoolmates asked me,「your mom only has one eye?!」 and taunted me. I was so angry with my mom and wished that she would just disappear from this world.
  • 老外跟你說「see eye to eye」是什麼意思?
    「see eye to eye」翻譯成中文真的是「確認過眼神嗎」?其實不然Eye是一隻眼睛, 「see eye to eye」的真正意思是指觀點一致,意見相同。這個詞組不僅可以用在兩人之間,也可以用於多人之間同意某一件事。
  • 16個和eye相關的習語,老外經常用!
    eye這個詞對大家而言,一定是個非常熟悉的詞。eye有哪些地道又有趣的固定搭配和習語呢?下面我們給大家帶來了16個關於eye的習語。   1、Apple of someone's eye   指某人最喜歡的人或物。   Jennifer is the apple of her father's eye.
  • 英語習語:關於eye的16個習語
    1.Apple of someone's eye   someone's favorite person or object   某人最喜歡的人或物   Jennifer is the apple of her father's eye. He's so proud of her.   詹妮弗是她父親的掌上明珠。
  • 關於眼睛「eye」的英文俚語,千萬別錯過!
    1、Apple of my eye 掌上明珠Something that you value very highly:你非常看重的東西:My daughter is the apple of my eye.我女兒是我的掌上明珠。
  • 七夕表白說 I have a crush on you?那可能有點不太合適……
    crush作名詞表示「迷戀、暗戀」等,但是crush 通常表示短暫的心動,如果你很想很對方有長期發展,那得謹慎使用這句話哦~I’m in love with you.我愛上你了。這句話就差不多等同於 I love you,但在意義上有所不同。
  • 「 Hi,apple. 」
    /// 🐍" one day one apple "保持身體健康👀「 you are the apple of my eye 」據說最早來自,聖經裡:詩篇17:8:Keep me as the 'apple of the eye' , hide me under the shadow
  • 《那些年》英文版:那些年錯過的愛情,是否讓你想起了青春?
    And in my dreams you appear,你出現在我的夢中You soothed away my fears,安撫我的恐懼,And promised me that somehow, someday, you'll be near.並告訴我,不知何故,總有一天,你會在身邊。
  • apple of discord 和 apple of eye,同樣有蘋果,意思完全不一樣
    of eye 寓意「掌上明珠「,而 apple of discord 的寓意與 apple of eye 完全不一樣,它的字面意思是「糾紛的蘋果」,比喻爭鬥的根源或原因,可以意為「不和的根源」,寓意:something that causes trouble or unhappiness
  • 【學姐帶你學英語】——「An apple of love」可不是「愛情蘋果」!
    所以當這種水果輾轉傳播到英國時,就產生了love apple(apple of love)這個詞彙了。第二種說法是,16世紀初,西紅柿傳入歐洲,一開始只是把它當做一種觀賞植物來種植。後來,人們覺得這種果實色彩豔麗,外型可愛,能激發男女之間的愛情,於是就為它冠上了」愛情的蘋果」(an apple of love)的美稱。一直到今天,有些青年男女仍然將西紅柿當成禮物向對方示愛。
  • Breaking My Heart
    I like you a lot餵 傢伙 還在幹什麼呢 深愛你的明明是我I been watching you, you're watching me.I think you're hot我們兩 四眼交匯 你應該饑渴極了Gold hoops, cherry pie, I'm the apple of his eye金指環 櫻桃派 我是他眼中最珍貴的蘋果Jean Paul Gaultier, Versace and yayo讓·保羅·高提耶 範思哲 亞約I like,