忘れかけた年越しの流れ(學日語)

2021-02-13 音読空間

前幾天剛喝完了臘八粥。一邊喝一邊就想起那句老話「過了臘八就是年」。

於是就又想到了一件事,年到底是怎麼過的來著?

小的時候,記得大部分的年都是跟父母家人一起渡過,殺雞宰兔煎帶魚,燉肉炒菜購新衣,貼春聯貼福字,掛燈籠,放鞭炮。就那麼熱熱鬧鬧的,大年三十晚上熬一熬,再一睜眼新年就來到了。

但是時光荏苒,到了現在,雖然也想熱鬧,也總是花錢,但還是感覺少了那麼點兒「年味兒」。喝著臘八粥一邊喝一邊就想,估計還是差了點兒功夫。好像有很多道過年的工序,過著過著就過沒了。這難道不是沒了「年味兒」的一個很有說服力的理由嗎?

所以,今天我就想跟大家一起重溫一下,過年到底都應該都有哪些程序。

我們一起看看,年是如何一步一步走過來的吧。

首先,我們一起回憶一下下面的這首兒歌吧。

まずこのわらべ歌うたを思おもい出だしてください。

「小孩兒小孩兒你別饞,過了臘八就是年;臘八粥,喝幾天,哩哩啦啦二十三;二十三,糖瓜粘;二十四,掃房子;二十五,凍豆腐;二十六,燉豬肉;二十七,宰公雞;二十八,把面發;二十九,蒸饅頭;三十晚上熬一宿;初一、初二滿街走。」

これを日本語にほんごに訳やくしてみました。

「坊ぼうや、涎よだれを拭ふいて、らーばから始はじまる新年しんねんの準備じゅんびを數かぞえよう。

師走しわすの八日ようかに雑穀粥ざっこくがゆ、ソワソワして二十三日にじゅうさんにちに

二十三にじゅうさんに、粘々ねばねば飴あめちゃん、二十四にじゅうよんは大掃除おおそうじ

二十五にじゅうごは豆腐とうふの用意ようい、二十六は肉煮込にくにこみ

二十七にじゅうななは鶏支度にわとりしたく、二十八にじゅうはちは生地作きじづくり

二十九にじゅうきゅうに蒸むしパン、三十さんじゅうの夜よは徹夜てつやして、來くる日ひから年始回ねんしまわり」

不過看來看去各地的習俗似乎也是略有不同,今天我們就跟大家分享一個相對比較常見的有關新年流程的版本,希望能助力大家過一個有趣有意思的新年。

臘月二十二這一天的大掃除必不可少:地上地下,院裡院外,屋前屋後,房上房下,裡裡外外,犄角旮旯,清清爽爽,整潔一新。

舊暦きゅうれきの12月がつ22日にちは、大掃除おおそうじの日ひ。天井てんじょうから床ゆかまで、中なかから外そとへ、前後ぜんご、上下じょうげ、隅々すみずみの所ところまで、綺麗きれいに掃除そうじしなければなりません。

臘月二十三過小年,算是整個春節的前奏,或是為大年潤身,美美地吃上一頓後,再接再厲。

23日にちは「小年しょうねん」と言いい、春節しゅんせつの始はじまりだと言いわれます。この日ひに皆みんなでご馳走ちそうを食たべて、これから忙いそがしい新年しんねんの準備じゅんびに挑いどみます。

二十四這一天,擅寫對聯的文化人就張開了桌子和紅紙為鄰裡鄉親們寫開了;除對聯外,還有方塊兒的大「喜」字、長條狀的小的「有、有、有、有、有.」,以及其它各式各樣的喜慶吉祥語;

24にじゅうよっ日か、この日ひになると、習字しゅうじの得意とくいな人ひとはテーブルを出だして、赤あかい紙かみと筆ふでと墨すみを用意ようい、近所きんじょの分ぶんまで「春聯しゅんれん」を書かきます。「福ふく」の字じ、「喜よろこび」の字じ、後あとは縦長たてながい小ちいさな紙かみに、「有あり、有あり、有あり、有あり、、、、、」と、更さらにほかの吉祥きっしょうの言葉ことばなどを、書かいていきます。

二十六,再搬著指頭算一算,看還有什麼東西沒有置辦?

さあ、26日にちになって、まだやれる準備じゅんびはないか、まだ買かうべきものはないかと、一ひとつ一ひとつ數かぞえていきます。

二十七就再上集去查漏補缺,以免三十兒去趕「叫花子集」 .

そして、27日にちに市場しじょうに行いって、足たりないものを仕入しいれる。そうともしないと、30日にちごろとなると、もう売うり物ものもなくなって、殘のこりものだけで、所謂いわゆる「乞食市こじきいち」になってしまいます。

二十八,要把面和好酵上,並準備好灶柴;

28日にち、いよいよ本格的ほんかくてき。まずは麵めんの生地きじを用意よういし、発酵はっこうします。そして、焚火たきびに使つかう木材もくざいもたっぷり準備じゅんびしましょう。

二十九,開炸鍋的開炸鍋,蒸饃饃的蒸饃饃,家家的油條、饃饃一鍋接著一鍋地出鍋、出籠,有的一直要吃到農曆二、三月間;

29日にち。揚あげ物ものやら、蒸むし物ものやら、各かくお家うちで揚あげパンや蒸むしパン、みるみる內うちにできてしまう。実際じっさいに、こちらの食糧しょくりょうで新年しんねんの二月にがつや三月さんがつまで食たべ続つづけるお家うちもあるそうですよ。

到了臘月三十兒,「齊不齊,一把泥」——齊備不齊備,也就那樣了,一切都準備挺當,晚上(有的地方在中午),全家人(缺一不可)團團圍坐一桌,無拘無束地放心大膽地笑聲飛揚地大吃大喝,盡享天倫和時序之樂,好不痛快!宴罷,全家人仍圍坐在一起,在燈火通明裡,敘談舊年,暢想來年,徹夜不眠——既是談年,亦為守歲。

いよいよ30日にち。待まちに待まった除夜じょやの日ひ。出來できはどうであれ、この日ひになると、すべての準備じゅんびが完了かんりょう。夜よる(地域ちいきによっては晝ひる)、家族かぞくがテーブルを囲かこんで、一家団欒いっかだんらん。お年寄としよりの爺じいちゃん祖母ばあちゃんから、幼おさない子供こどもまで、皆楽みんなたのしく笑わらって、ご馳走ちそうを思おもい切きり食たべて、この上うえない喜よろこびの気持きもちで季節きせつの節目ふしめと一年いちねんの豊作ほうさくと一家いっかの幸福こうふくを祈いのります。食たべ終おわったら、次つぎは歓談かんだんの時間じかん、過すぎ去さった年としの思おもいや、くる年としへの期待きたい、夜よが明あけるぐらいまで、話はなし合あうのが、「年としを語かたりて守まもる」という習慣しゅうかんでしょうか。

接下來就是新年了。さあ、ここからは新年しんねんの行おこない。

初一拜父母,

一日ついたちから始はじまる新年しんねんの年始回ねんしまわり、やはりまず親おやの家いえを訪たずねます。

初二拜丈母,

2ふつ日目かめは嫁よめさんの実家じっかを尋たずね、祝福しゅくふくを屆とどけます。

初三初四拜舅姑,

三日みっかと四日よっかは叔父おじと叔母おばのお家うちへ。

十五十六攆毛狗兒

こうして、お正月しょうがつの十五日じゅうごにち、十六日じゅうろくにちとなると、大人おとなたちの使命しめいがほぼ終おわり、今度こんどは子供こどもたちが家いえを飛とび出だして、仲間なかまや近所きんじょの子供こどもたちと一緒いっしょに遊あそびまわります。「毛狗兒」は一説いっせつによると、きつねや、イタチ類るいだそうです。この習慣しゅうかんは、昔むかしの人々が、燃もやした火束ひたばを手てに持もち、食糧しょくりょうを荒あらしにきたイタチたちを追い払したことが由來ゆらいだそうです。

拜年不拜初七、八,蝕氣乾飯爛豆芽兒。

これも昔むかしからの言いい伝つたえで、「新年しんねんの七日なのかと八日ようかは、年始回ねんしまわりに出でかけない」という。具體的ぐたいてきな理由りゆうはもうどこにも書かいてありません。一説いっせつでは、古ふるい話はなしの「七日なのかは出でかけない、八日ようかは帰かえらない(七不出門八不歸)」と何なんらかの関係かんけいがあるそうですが。でも、後あとに続つづく文ぶんの意味いみと一緒いっしょに考かんがえれば、なんか食たべ物ものと関係かんけいがあるのでは、と思おもってしまいます。もしかしたら、お正月しょうがつに用意よういできるおせち料理りょうりは、七日分なのかぶぐらいだけで、「初七初八」となると、もうほとんど殘のこってないということでしょう。でも、気持きもちはまだまだお正月気分しょうがつきぶん、まだまだ休やすみモード。なので、この時ときに、挨拶あいさつに來こられても、お客きゃくさんに出だせるものは、「蝕氣乾飯爛豆芽兒」、つまり腐くさったにおいを出だすカチカチのご飯はんと腐敗ふはいしたモヤシしかない、ということではないでしょうか。

やっと、こうして一通ひととおり、お正月しょうがつのお祝いわい活動かつどうがすべて終おわります。この日ひが過すぎると、皆みんなが日常にちじょうに戻もどり、新あたらしい生活せいかつに向むけて再さいスタートします。

到了這裡,新年的慶祝活動基本上就結束了。過了這幾日,大家就又都回到日常的生活,做好準備迎接新年的到來。

相關焦點

  • 【日語語法】「しか」和「だけ」的用法區別
    現代日語中有「君しかこの問題は理解できない」這樣的說法。當然,意思是「君だけがこの問題を理解する事が出來る」。但是為什麼句尾是「~できない」呢? 「しか」後接否定詞,表示特定以外的事全部否定的意思。「君しかこの問題は理解できない」這句話表達的是「只有你能解決這件事」的意思。「不能理解」的是「除你以外的人」,所以需要在句尾加「~できない」。「しか」和「だけ」的意思是正相反的。 「しか」是助詞,後面接否定式,就是「君だけである」的意思。三人しか來ない(只有三人來)。=三人だけ來た(只有三人來)。これしか出來ない。(只能做這個)=これだけできた。
  • 【看廣告學日語】つゆ、たれ…日本菜必備的各種調味料
    淡口醬油かけ醤(しょう)油(ゆ)調味醬油ごま醤(しょう)油(ゆ)芝麻味醬油味(み)とんかつソース炸豬扒醬汁お好(この)み焼(や)きソース廣島燒醬汁たれ日式調味醬是偏濃稠的一種複合調味醬焼(やき)肉(にく)のたれ烤肉醬ごまたれ芝麻蘸醬つけだれ蘸醬もみだれ醃醬
  • 日語語法系列:「かしら」的用法總結大全
    今天就跟著小編系統的學一下「かしら」的用法吧~接續動詞,形容詞終止型+かしら形容動詞詞幹+かしら名詞+かしら ※這一用法是對對方提出的。お忘れになりましたかしら。私、中學校のときご一緒だった山田でございます。您忘了嗎,我是您中學時的山田呀。
  • 日語語法:「うれしい」和 「たのしい」的區別
    一般來說「うれしい」直接表達某個人高興的感情,所以一定需要明確指出是誰高興。而「たのしい」可以不指出是誰高興,說其環境、情況本身愉快也可以。例如:今日はなんだかとってもうれしい/たのしい。(不知為什麼今天覺得非常高興。用うれしい僅表我的心情高興,而用たのしい可以表示今天好象充滿著愉快的氣氛。)何がそんなにうれしい/たのしいの?
  • 「商務日語」お忙しいところ恐れ入りますが使用方法
    迷惑をかけたことや失禮な行為へ申し訳なく思うこと。恐縮する。あまりのことで驚く。あきれて何も言えないさま。お忙しいところ恐れ入りますが何卒お願いいたします」「回復場合」「お忙しいところ恐れ入りますが、お返事お待ちしております」「お忙しいところ恐れ入りますが、擔當の○○までお返事いただけますようお願い申し上げます」「對應場合」
  • 【日本人人質事件】最悪の結末 いかなる理由であれ許せない
    同日公開した動畫で安倍晉三首相を名指しし、「勝てもしない戦いに參加するというお前の無謀な決斷のせいで、このナイフはケンジ(後藤さん)を殺すだけでなく、これからもどこであろうとお前の國民を見つければ皆殺しにする。さあ、日本の悪夢を始めよう」と脅迫した。日本政府は動畫に映る人物が後藤さんである可能性が高いという見解を示した。
  • 怎樣區分「いずれ」 「いずれにしても」 「 いずれも」
    例:君もいずれ結婚するんだろう。總有一天你也會結婚的吧。今はよく分からなくても、いずれ大人になれは分かるときが來るだろう。雖然現在不懂,但總有一天成為大人後會明白的吧。【詞義2】代詞 表示從列舉的各項中進行選舉,相當於「どちら」。例:和食、洋食、中華料理、いずれになさいますか。
  • 聽歌學日語①:『それが大事』ー大事MANブラザーズバンド
    それを忘わすれなければ如果不能忘卻的話 高価こうかな墓石ぼせきを建たてるより比起建造高價的墓石安やすくても生いきてる方ほうがすばらしい安穩地活下去更精彩ここに居いるだけで傷きずついてる人ひとはいるけど只要在這裡就有受傷的人さんざんわがまま言いった後あと
  • 日語丨明日晴れるかな(《求婚大作戰》主題曲)
    >僕に何を語りかけるだろうbo ku ni na ni wo ka ta ri ka ke ru da ro u 今は汚れた街の片隅にいて i ma wa yo go re ta ma chi no ka ta su mini i teあの頃の空を思うたびにa no ko ro no so ra wo o mo
  • 日語慣用——「背に腹はかえられない」是什麼意思?
    大家好,歡迎大家來到日語徒然帳。今天為大家介紹的是日語慣用——「背に腹はかえられない」。「三省堂大辭林」:さし迫った苦痛を逃れるためには,他を犠牲にすることもやむを得ない。「國語大辭典」:同じ身體の一部でも背に腹をかえることはできない。大切なことのためには、他を顧みる餘裕がないことのたとえ。大きな苦痛を避けるためには、小さな苦痛はやむをえない。
  • 今後辭書に載るかもしれない新語を國語辭典のプロが発表!
    チル・い[2](形)〔落ち著く意の「チルアウト〘=chill out〙」の「チル」を形容詞化したもの〕 〔音楽などで〕心身の緊張を解くような、心地よさが感じられる様子だ。「―曲/―雰囲気がいい感じのカフェ」解説:『新明解國語辭典』編集部チル┓・ い⦅形⦆〔「チル〘←chill out〙」を形容詞化した語〕〔俗〕気持ちが ゆったりする感じだ。
  • 月がきれい
    いつもどうしていいのか我總是不清楚わからなかった自己該怎麼做君への想いは對你的思念こぼれるほどあるのに明明已經滿溢繋いだ右手も牽在一起的右手ぎこちないキスも還有那笨拙的親吻それだけが這些この世界の全てだった
  • 明日晴れるかな ●《求婚大作戰》主題曲
    桑田佳祐創作並演唱了主題曲《明日晴れるかな (明天會放晴嗎)》。熱い涙や戀の叫びも炙熱的淚呼喚著愛 輝ける日は何処へ消えたの?曾經閃光的歲月會在何處消失呢?明日も宛なき道を彷徨うなら明天我依舊徘徊在街頭これ以上元には戻れない沒有回頭路可走 耳を澄ませば心の聲は側耳傾聽 僕に何を語りかけるだろう心靈深處是什麼在私語今は汚れた街の片隅にいて獨自躲在昏暗的街角あの頃の空を思うたびに回首當日的天空神より給えし孤獨やtrouble
  • 日語中頻繁使用的口語說法:接續詞けど、接續助詞けど,終助詞けど
    接續詞けど作為接續詞時,けど要加在一個句子的句首。是一種逆態接續,表示轉折關係,相當於漢語的「雖然……可是」「但是」「然而」等。これは非常に(ひじょうに)便利(べんり)な物(もの)です。けど、少し(すこし)値段(ねだん)が高(たか)過ぎ(すぎ)ます。
  • 日語有聲課文:​浴衣(ゆかた)
    浴衣(ゆかた)浴衣は和服の一種いっしゅで、よく夏に➊著用ちゃくようします。正式な和服は、女性では➋振袖ふりそでです。しかし、特に女性の振袖は、著るのが❸大変たいへんで、髪も正式な日本髪にほんがみにして服に➍合わせます。浴衣是和服的一種,日本人經常在夏季➊穿。
  • 『日語小調』しあわせの一番星-淺田美代子丨徐小鳳《風雨同路》日文原版
    她在劇集內有很多自彈自唱的歌曲,其中一首歌曲《赤い風船(紅色的氣球)》大受歡迎,因此也成為她的成名出道曲(略)《しあわせの一番星(幸福最亮的一顆星)》是淺田美代子1974年3月1日發行的第5張單曲。《しあわせの一番星》成為美代子當年年初參演的人氣家庭電視劇《寺內貫太郎一家》的一首插曲,電視劇的片尾曲中,與西城秀樹的二重奏讓人印象深刻。
  • 【心理テスト】あなたを本當に幸せにしてくれる結婚相手は?
    彼があなたのことをよく理解し、受け入れてくれること。またあなた自身も彼のことを深く理解し、愛せる人を選ぶことが大切です。ではそんな自分にとって理想的な結婚相手とはどんなタイプか、気になりませんか? ぜひ心理テストで佔ってみましょう!心理テストでチェック!質問: あなたがメイクで一番力を入れるところは?A つや肌こそ全て!
  • 【なでしこ】日本人女性の男性を惹きつける魅力は?中國男性が告白
    しかし、このような日々が長く続かなかった。一ヶ月後に、妻が唐突に會社を辭めたいと言い出した。その理由は、會社の同僚に自分の夫のことを笑われたくなかったのだ。確かに、日本ではこういう「悪い習慣」が存在している。結婚後、もし自分の妻がまだ仕事を続けていたら、周りの同僚から「自分の女房ですら養えないなんて、男と言えるのか」と笑われるのだ。
  • 聽歌學日語(206):《吉原ラメント》
    已化作青藍之花けれど私(わたし) 安(やす)くないわ即便如此 我也並不廉價「真(まこと)は「其ただ一人(ひとり)の我本想何方(どなた)かのため做一朵だけに  咲(さ)いていたかった只為一人綻放的のだけれど花朵運命(うんめい
  • 日語的[いただきます]什麼意思,看日劇學日語:這是戀愛
    當時とうじは、海外かいがい旅行りょこうなど夢ゆめのようなことだった。