老外說「sounds good」 才不是「聽起來不錯」,小心被敷衍了都不知道!

2022-01-06 英語










英語口語

此生能遇見你,已然

幸福得一塌糊塗

Jimmy s Note

吉米老師前言sounds good可不是聽起來不錯的意思哦,你是不是一直都說錯了?快和吉米老師學習地道口語,讀懂老外的潛臺詞吧。

背景音樂:one love

實用口語表達

說到sounds good,可能不少同學會望文生義,理解成聽上去不錯。

但是今天老師必須告訴大家,sounds good的意思並不是聽起來不錯,恰巧相反,這個表達真正的意思是行了別說了,聽上去很一般。如果別人對你說sounds good,他其實只是在敷衍你,而不是在認同你。

例句:

Sounds good, but I prefer comedy movies to action movies.

聽上去還行,但是相比動作片我還是更喜歡喜劇電影。

既然sounds good不是聽起來不錯,那麼聽起來不錯的正確表達究竟是什麼呢?在英語中,如果想表示聽起來不錯,我們只要說sounds great和sounds like a good idea就可以了。

例句:

How about having Sichuan dishes tonight?Sounds like a good idea.

今晚吃川菜怎麼樣?聽起來不錯。

almost是幾乎差不多的意思,但這個表達的意思可不是我差不多同意了,而是我完全不同意。

例句:

To be honest, I almost agree with you on this case.

說實話,在這件事上我不同意你的看法。

I d love to是我很樂意的意思,但是這不代表對方接受了你的邀請。

因為老外說了I d love to後,通常還會用but來一個轉折,耐心解釋不能答應你的原因。當你需要婉言謝絕朋友的邀請時,I d love to就是非常合適的表達。

例句:

I d love to, but I need to prepare for an important test.

我很樂意來,但是我需要準備一場重要的考試。

和sounds good一樣,I am listening也是在敷衍別人,字面意思雖然是我在聽,真正的潛臺詞其實是我根本沒在聽。說這句話的人很有可能在走神,如果要表示全神貫注在聽人說話,我們可以用I am all ears。

例句:

Tom, are you listening to me? 湯姆,你在聽我說嗎?

I am listening.我在聽。

That is a very brave proposal

雖然That is a very brave proposal的字面意思是這真是一項有勇氣的提議,但這句話並不是誇你有膽識,言下之意其實是你瘋了竟然有勇氣說出來,快收起你那些蠢念頭吧。千萬別理解成別人誇你,不然就鬧出笑話了。

例句:

That is a very brave proposal,we can t do that.

你真是瘋了,我們不能這麼做。

今天的知識是不是很容易就學會了呢?別忘了在評論區提交作業哦。

這些短語和句子你都理解對了嗎?最後留給同學們一個小作業

How about going to movies this weekend?

(                     ).I guess I will be free.

A: sounds good

B: sounds like a good idea

哪個選項才是正確答案呢?同學們可以在右下角留言區寫下你的答案哦, 老師會親自點評~

免費送中英文哈利波特1-7全集!

吉米老師今天給大家送福利啦!哈利波特是全世界暢銷的中英文小說,銷量超過4.5億套!是學英語原汁原味的素材!吉米老師今天免費贈送學英語哈利波特1-7中英文全集+英文原版MP3 , 一共 2999 份,長按下方指紋,識別二維碼後發送數字 520 免費獲得!

記得掃描下方二維碼後發送數字 520  才能獲得哦!

長按下方指紋,識別二維碼即可

覺得不錯,請點好看↓↓↓

相關焦點

  • 老外說「Sounds good」才不是「聽起來不錯」,小心被敷衍了都不知道!
    That sounds good?I agree with you?今天口語君就要帶領大家好好學習一下sounds good的更深層次的意思以及其他敷衍的表達吧。字面翻譯是:聽起來不錯哦。它真實的意思是「好了好了,別再說了。」說這句話時,都是覺得對方的想法非常的一般,比較敷衍的回答。
  • 詞裡詞外 | "sounds good" 才不是「聽起來不錯」,小心被敷衍了都不知道...
    That sounds good?I agree with you?今天就帶領大家好好學習一下sounds good的深層含義,以及其他表達「敷衍」的方式。字面翻譯是「聽起來不錯哦」,但這個表達的真實意思是「好了好了,別再說了」。說這句話時,通常是覺得對方的想法很一般,是比較敷衍的回答。
  • 老外和你說sounds good,可真的不是覺得你很ok
    (認真的疑問臉表情包)sounds good 聽起來還好吧「sounds」 /sands/ 是「聽起來」的意思「sounds good」就是「聽起來不錯」=「也只是聽起來不錯而已」所以,老外在回應「sounds good」的時候,其實很有可能是在敷衍你!
  • 「Sounds good」竟然是「呵呵」的意思?
    比如拒絕別人邀請的時候都會說:I'd love to, but I have to work late.所以,當歪果仁對你說 I'd love to 的時候, 你千萬不要高興地太早,聽完整句再高興也不遲Sounds good世間上有千萬種敷衍,其中一種就叫做「姑且贊同」,而這個sounds good 很多時候都是在你滔滔不絕闡述自己觀點時,對方不想和你繼續掰扯,才不得不應付地說一句「嗯...挺好的~」,其實內心的潛臺詞是「呵呵,行吧,就這樣吧,你隨便吧」Let's
  • 當別人誇你「good job」的時候,竟然不是「你做的很好」?
    (英語中,沒有哪兩個詞比"good job"更毀人的了。 )其實生活中,我們不能一味的沉浸在人們的誇獎中,走不出來,那樣的人生才是最好的,在不斷的向上中前進。從小沉浸在母語的環境裡,中文在我們的耳朵裡就是一連串的聲音,而不是外國人聽起來的一個個單獨的詞彙、機械的語法。
  • 「Sounds good」竟然是「呵呵」的意思?歪果仁這些話千萬別當真!
    比如拒絕別人邀請的時候都會說:I'd love to, but I have to work late.所以,當歪果仁對你說 I'd love to 的時候, 你千萬不要高興地太早,聽完整句再高興也不遲世間上有千萬種敷衍,其中一種就叫做「姑且贊同」,而這個sounds good 很多時候都是在你滔滔不絕闡述自己觀點時,對方不想和你繼續掰扯,才不得不應付地說一句「嗯...挺好的~」,其實內心的潛臺詞是「呵呵,行吧,就這樣吧,你隨便吧」當你遇上一個熟人隨便聊幾句,臨別時對方說了句
  • 「Sounds good」竟然是「呵呵」的意思?這些話你千萬別當真!
    很多人都認為歪果仁說話比我們直接屬於心直口快,不會轉彎然而他們的話有時也是「暗藏玄機」的
  • 英國人的 quite good 才不是 「還不錯」? 認真你就輸了!
    #在這裡,上進的人不孤單##  Quite good 還不錯#聽到英國人說 quite good
  • 老外說「quite good」,就是真誇你了?職場英語潛臺詞了解一下!
    雖然都說老外很直接,但不要忘了,他們也很擅長顯得很彬彬有禮。職場上,老外們將這兩種特質融合在一起,就產生一種特殊的化學反應:那就是常常話裡有話,弦外有音。🙋🏻 quite good 比如,老外說「quite good」,你是不是歡欣鼓舞地認為人家在表揚你呢?
  • 老外說You're a good-time girl,可不是誇你!搞錯就尷尬了!
    老外說你是good-time girl,這是指好時間女孩?趕上好時代的女孩?或想著這是形容保養有方猶如少女?千萬別這麼想,這可不是在誇人!一起來看看是什麼意思吧。Courtney Cook@courtneymcook/unsplash1 「good-time girl」是什麼意思?
  • 敷衍、孝順、坐月子……中文翻譯難哭老外:我們字典裡沒這字啊!
    好像都太片面了。誒,突然查到了filial piety這個寶藏!!!別激動,這次不僅寶藏,它還稀有,估計也沒幾個老外知道它的意思。倒不如簡單點,誇他一句「good son」,記得說這個詞的時候要邊說邊點頭,表現出對他孝順的認同感,至於你會不會被打…▼在中國,家庭成員的稱謂也是非常講究的,爸爸那邊的親戚和媽媽那邊的親戚在稱呼上是要區分開的,這一點老外就做不到了。
  • 老外說 good-time girl什麼意思?這可不是在誇人.
    「good-time girl」是什麼意思?所以good-time girl的意思是:一群只愛玩耍,而不是真正對待工作的年輕女孩當老外說You're a good-timegirl很有可能是對你的工作態度不滿意Don't just be a good-time girl everyday.
  • 老外說 good-time girl什麼意思?
    good-time girl 好時間女孩?趕上好時代的女孩? 或想著這是形容保養有方猶如少女? 千萬別這麼想,這可不是在誇人!
  • 「Thanks a lot」表達的可能並不是「非常感謝」!
    不知道的話可是要出糗的哦。I almost agree ≠ 我基本上同意了當老外說「I almost agree」,其實他們壓根就沒採取你的意見。真正的含義是:根本不同意。例句:I almost agree.
  • 老外對你說「quite good」是在誇你?別傻了,理解錯了真尷尬!
    外企雖好,但是也不好「混」~尤其是和老外交流,你可要留心了。就比如人家對你說「quite good」你難道還以為人家在表揚你?還真沒這麼簡單❗NO.1↓↓↓有點小失望雖然都說老外很直接,但不要忘了,他們也很擅長顯得很彬彬有禮。
  • 聽不懂言外之意?別怕,華爾街英語來幫你
    比如拒絕別人邀請的時候都會說:I'd love to, but I have to work late. 所以,當歪果仁對你說 I'd love to 的時候, 你千萬不要高興地太早,聽完整句再高興也不遲。
  • 為什麼中國人說英文總是聽起來沒禮貌?
    Chinglish聞名於世,老外常常無力吐槽為什麼中國人說英語讓老外聽起來很不禮貌呢?
  • 老外說"You're a sick girl"才不是「你有病」!90%的人都不知道!
    > 「You're a sick girl「第一次聽見這話的人心裡估計都在冒火吧有的人可能忍不住都要甩一句:「你丫才有病
  • 老外說I'm in可不是說「我進來了」!咳咳,別想歪了!
    此外,還可以說:I'm game. 我加入!I'm down. 我加入!I'll do that. 我來做!我加入!That sounds good to me.聽起來不錯!(*以上都表達一種keenness&willingness,樂意去做某事)-Who wants to go for a drink tonight?誰想今晚去喝一杯?-I'm game!/ I'm down! 我去!
  • 當老外說dreamboat時往往不是說夢中的船,而是指理想的對象
    看看老外聊天時怎麼用dreamboat:Sandy: My new neighbor, Chad, is so cute!Will: So, you have found your dreamboat.