日語:「大きな」和「大きい」的用法一樣嗎?

2020-12-21 煌熇落九天

之前那篇講日語什麼時候用漢字,什麼時候用假名的文章時候,提到了形容詞,講真的,其實那一段不太嚴謹,不過因為論重點不在【形容詞】本身,所以我也沒去修改

「大きな」和「大きい」

不過,這個點卻讓我想起了另一組日語單詞「大きな」和「大きい」,看起來非常的相似啊,意思也有相同的地方, 常常讓我非常費解他們的區別用法。

我們可以看出來,「大きい」的含義非常的多,包括體積、數量、態度、氣度、程度、年齡等六個方面的形容,而「大きな」也有巨大,重大,偉大,深刻的意思。

那麼單單說巨大這個含義,兩個單詞都具備,那麼什麼時候用哪一個,真的有點摸不著頭腦。

如果用在同樣的句子裡意思一樣嗎?

《現代形容詞用法辭典》裡面提到,這兩個詞在修飾【哥哥、姐姐】的時候,意思就完全不一樣。

「大きな兄さん」= 身形高大的哥哥「大きい兄さん」= 年長的哥哥明明兩個單詞都有巨大的意思,為什麼偏偏一個的意思是身材高大,一個是年紀大,而且似乎是擬訂了,雖然「大きい」也有體型巨大的意思,可是日本人卻不會把「大きい兄さん」翻譯成體型高大。

因此,「大きな」和「大きい」這兩個詞,看起來差不多,意思也差不多,但是在同一個相似的句子裡面出現的時候,就不能替換使用了。

到底怎麼用,什麼情況用「大きな」,什麼時候用「大きい」

我之前的文章中曾經提到過一些日語詞,比如「適當」、「いい加減」這些多義詞,本身褒義和貶義同時存在,但在一些特定的情況下,詞句看起來是褒義的,但卻是當貶義用的。

故此,雖然兩個詞語都有【面積、體積、身材巨大】的意思,但如果僅僅是做【這方面的巨大】的修飾作用時,日本人默認是使用作為不能單獨使用的連體詞「大きな」,並且「大きな」後面只能跟名詞。

「大きな」= 體積、面積、身材的巨大,以及心理感受到的強大、偉大、影響深刻等「大きい」= 數量大、以及本身散發出來的氣場強大、傲慢不謙虛自大。有氣度,氣量大、年齡大,《現代形容詞用法辭典》裡面提到表示貨幣價值的時候用「大きい」,不能用「大きな」,因為貨幣價值大是一種數量巨大。

(PS:就這兩個詞的區別,我依然是專門發給了日本朋友先審文,她只是給了我一句回復,讓我十分哭笑不得,她說:「大致沒問題,區別很簡單,「大きな」後面只能跟名詞。」,劇終-——)

相關焦點

  • 關於日語中「~的(てき)」的用法
    我們在日語中經常會看到「文學的表現」「政治的発言」這樣的說法,看起來完全能夠明白,那麼是不是說明日語中的「的」跟中文意思和用法都一樣呢?可沒有那麼簡單哦!今天我們就來說說接尾詞「的(てき」)的用法!用法「的」接續在部分名詞後面,構成「形容動詞」(也有的教材稱為「ナ形容詞」或「二類形容詞」),也就是說它後面接續名詞時要加「な」,接續動詞、形容詞時要加「に」。
  • 日語近義詞辨析「向け」「向き」
    今天的日語近義詞辨析欄目中,我們來講講日語裡兩個類似的接/尾詞「~向け」「~向き」。它們都可以接續在名詞後面,表示「面向~的」,「適合~的」,比如:この映畫は子供向けの映畫だ。「向け」和「向き」的區別我們先對比兩個更典型的例句吧:このアニメは幼児向けに作られた。このアニメは大人向きだ。
  • 日語學習 | 指示代詞「は」和「が」的基本用法
    對於很多日語學習者來說,「は」和「が」這兩個助詞的用法常常會讓人感到頭疼。其實,「は」和「が」這兩個助詞有各自的基本功能,在句子當中發揮的作用也不同。準確的理解這兩個助詞的區別對於日語學習者來說很重要。一、「は」和「が」的基本用法。
  • 日語:「別に」和「大丈夫」「何でもない」各自所表達的隱藏含義
    普通關係的話:「なんでもないです」、「大丈夫です」不過,九州妹子說,我當時不論是說:「何でもない」「大丈夫です」或者是本州妹子能理解的錯誤造句「何もない」,都不會讓她心情好一些。「別に」和「大丈夫」「何でもない」各自所表達的隱藏含義這個詞的隱藏含義,已經在上面解釋過了,所以這一段只說「大丈夫」和「何でもない」①「大丈夫」大家看到上面的詞義解釋了
  • 「ない」都是有什麼用法?否定助動詞都是有什麼詞型?
    否定助動詞「ない」接在動詞未然形後,構成簡體的否定式。連用形連用形有兩種形式:「く」形和「かっ」形,即:ない→なく(後續某些動詞、連續助詞「て」等)ない→なかっ(後續過去完了助動詞「た」等) 例:咲く→さか·ない→咲かなかった/沒有開花兒
  • 基礎日語——助詞「が」用法介紹及與「は」的簡單區分
    與其他助詞相比,助詞「が」用法不多,最常見的就是表示主格和表示對象的用法。對於日語初學者來說,「が」表示主格的用法很容易就和助詞「は」發生混用,今天小編在介紹「が」用法的基礎上,對二者的用法的作一下簡單的區分,希望能幫助初學日語的小夥伴們消除一些疑惑。
  • 日語學習/「らしい」和「ようだ」的區別,你能分清嗎?
    各位同學們晚上好~我是今川日語的杉山老師,感謝大家持續關注。我們的口號是:每一天,更優秀!でははじめましょう!「らしい」與「ようだ」是我們初級下冊學習到的語法點,到了中級、高級仍然高頻出現,也是我們很多日語學習的小夥伴不能夠準確使用的語法部分。
  • 日本人吃飯時說的「いただきます」到底什麼意思? - 夏槿日語教室
    「いただきます」的來源「いただきます」來自於動詞「いただく」,而它的語源是表示「頭頂」的「頂(いただき)」這個詞。古時候人們接受身份地位比自己高的人的禮物時,要把禮物頂在頭上,以示尊敬,因此「いただく」就演變成了「接受」「得到」的意思。在現代日語中,它是「もらう」(得到)的自謙語。
  • 從「欲しい」「たい」看對長輩說話的四條禁忌,說日語的你可得注意...
    那今天要與大家分享的就是日語中的【ほしいたい】的注意事項。我們先來看兩個例句。(1)友だち1:アンさん、あした、どこへ行きたいですか?友だち2:そうですね。秋葉原かな。(2)アンさんの作ったクッキー、とてもおいしいですよ。先生も食べたいですか?
  • 日語慣用——「背に腹はかえられない」是什麼意思?
    大家好,歡迎大家來到日語徒然帳。今天為大家介紹的是日語慣用——「背に腹はかえられない」。這個慣用辭典裡的解釋為:「広辭苑」:さしせまったことのためには他を顧みるゆとりがない。「三省堂大辭林」:さし迫った苦痛を逃れるためには,他を犠牲にすることもやむを得ない。「國語大辭典」:同じ身體の一部でも背に腹をかえることはできない。
  • 「日本雜學」「すき焼き」的「すき」是什麼?
    日本人常說,「茶柱が立つと、今日は縁起が良い(茶梗立起,今天一定會有好運)」。這是為什麼呢?茶梗指的是茶葉的莖部。茶梗能夠「逃」過茶壺的過濾,留在茶水裡,原本就不多見,如果還能立起來,那確實是稀奇的現象。關於為什麼日本人會認為茶梗立起有好運,眾說紛紜。
  • 日語中的「大変ですね」的四種用法,你都知道嗎?
    「大変(たいへん)ですね」是日本人常掛在嘴邊的一句話,但要用漢語翻譯可就困難了。因為「大変」這個形容詞有很多意思,既可以表示「太糟糕了」,也可以表示「太辛苦了」,「太不容易了」,「太難了」等等。今天就跟小編一起來看看這個句子常見的四種用法吧!真辛苦啊!對承受著肉體和精神上的辛苦的人,說一句「大変ですね」,就是「你辛苦了」的意思,類似於「ご苦労様」「お疲れ様」。
  • 【日本雜學】「すき焼き」的「すき」是什麼?
    日本人常說,「茶柱が立つと、今日は縁起が良い(茶梗立起,今天一定會有好運)」。這是為什麼呢? 茶梗指的是茶葉的莖部。茶梗能夠「逃」過茶壺的過濾,留在茶水裡,原本就不多見,如果還能立起來,那確實是稀奇的現象。關於為什麼日本人會認為茶梗立起有好運,眾說紛紜。有一種說法是,茶梗立起,會令人聯想到「大黒柱が立つ(立起頂梁柱)」,因此人們認為其寓意了好兆頭。
  • 「すき焼き」的「すき」是什麼?
    大家應該都知道「すき焼き」是什麼吧?「すき焼き」指的就是壽喜燒,非常常見的一種日本美食,壽喜燒的材料主要以牛肉、青蔥、蔬菜、蒟蒻、豆腐為主,醬汁與程序,則依地域不同,而有不同的配方與程序き的「すき」究竟是什麼意思呢?
  • 【日本雜學】「すき焼き」的「すき」是什麼?
    日本人常說,「茶柱が立つと、今日は縁起が良い(茶梗立起,今天一定會有好運)」。這是為什麼呢? 茶梗指的是茶葉的莖部。茶梗能夠「逃」過茶壺的過濾,留在茶水裡,原本就不多見,如果還能立起來,那確實是稀奇的現象。關於為什麼日本人會認為茶梗立起有好運,眾說紛紜。有一種說法是,茶梗立起,會令人聯想到「大黒柱が立つ(立起頂梁柱)」,因此人們認為其寓意了好兆頭。
  • 日語中的「何」讀「なん」還是「なに」?
    日語中「何」的訓讀有兩種發音,除了以上提到的「なに」之外還有「なん」。那麼你知道「何」在什麼情況下讀「なに」,又在什麼情況下讀「なん」嗎?首先給大家看一看三個帶有「何」的例句,大家可以猜一猜每句中「何」的發音。①「何人。」
  • 3個「女」—3個「牛」—3個「毛」,知道如何讀音嗎—日語
    3個「女」—3個「牛」—3個「毛」,知道如何讀音嗎—日語3個「牛」組合在一起,如何讀音呢?↓會讀了嗎?やかましい、騒々しい、耳障りでうるさいといった意味ですね。「かしましい」は他にも、「喧しい」「囂しい」とも書きます。意思是:喧囂,吵鬧等。
  • 這樣記憶日語助詞事半功倍。日語問答—「をしている」
    日語問答—「をしている」﹟日本留學﹟﹟日語考試﹟﹟日語語法﹟﹟日語課堂﹟問:日語的助詞用法很多,日語考試必然出題,如何記憶為好呢?答:如果日語達到的一定的水平,比較容易辨別。但是,在初學階段,把助詞和關聯的詞彙進行組合記憶,可以事半功倍的。
  • 日語中沒有逗號也沒有問號?日語標點符號用法大解說!
    各位小夥伴,當我們閱讀日語的課文或文章時,是不是感覺到哪裡有點奇怪?除了每段前面只空一個格之外,日語中的標點符號好像也跟中文不太一樣。除了常用的句號之外,似乎沒有逗號,而是用頓號來連接短句,問號也很少看見,另外,引號也不是「」,而是寫作「」。
  • 日語中的雞蛋,「玉子」和「卵」的區別
    「玉子」と「卵」「玉子」和「卵」都讀作「たまご」。你能正確理解「玉子」和「卵」的區別嗎?卵焼き還是玉子焼き,或者ゆで玉子還是ゆで卵,討論這些的人也有吧。無論哪一方都是平時不經意地使用的字,在什麼狀態的情況時使用「卵」,何時又稱為「玉子」其實是被明確的區分的。因為其中有認為是品牌差異的錯認情況,因此在這裡好好理解區別,正確的掌握使用吧。