「rain cats and dogs」才不是「下貓狗雨」!你知道答案嗎?

2020-12-17 蘇州沃爾得英語

最近小沃的手機經常收到雷雨大風的溫馨提醒,同事小莉上班也來吐槽了一波:

最近好煩,都在rain cats and dogs!

What??雨中下貓和狗??!!別嚇我!

Rain cats and dogs

如果你看過電影《貓狗大戰》,那看到cats and dogs第一時間肯定會想到這個電影。

因為這個電影的中文名就翻譯成了貓狗大戰,這翻譯,沒毛病鴨!

實際上,rain cats and dogs是指傾盆大雨、滂沱大雨

那麼貓和狗為什麼會和下雨聯繫在一起呢?

有兩種說法:一些人認為,該短語可追溯到城市排水系統粗製濫造的年代,當時一下起大雨就會造成貓狗的溺亡,街上的動物屍體好像隨著雨水從天而降一般。(這場景有點恐怖~)

另一些人認為,這一表達出自北歐神話,狗和風暴有關,貓則和雨水有關。

所以rain cats and dogs就成了滂沱大雨的代名詞啦。

It rained cats and dogs this morning, so I am late for work.

今天下暴雨,所以我上班遲到了。

The heavens opened

傳說諾亞建好方舟後,有八個人被帶到船上,待神關上方舟之門,天開了,降下暴雨。

因此我們現在用the heavens opened來形容「下暴雨」。

We were waiting at the bus stop when the heavens opened.

我們正在公共汽車站等車時下起了暴雨。

小雨不是「little rain"

Little rain表示幾乎沒有什麼魚,比如說在荒漠地帶。

但是如果你說A little rain表示的就那麼一點點雨,也可以勉強算小雨。

如果表達小雨,英文中有個對應的單詞是:drizzle,特別強調是毛毛雨。

小雨可以用drizzle(動詞/名詞),也可以用light rain

A light rain has left the world damp.

一場小雨把世界弄溼了。

END

相關焦點

  • Rain cats and dogs,可不是「天上掉下貓和狗」!
    英語關於下雨的表達,其實也是有著不少的坑,比如Rain cats and dogs,直譯是天上掉下貓和狗,但實際上,這句話表示風雨交加/傾盆大雨。cats and dogs 披上了神話的外衣後用來形容極大的降雨來源二還有另一種說法是在古老的英國 一個一年有300天都在下雨的國家以前倫敦的排水系統不好
  • 大雨不是big rain,小雨也不是small rain,還有傾盆大雨怎麼說?
    今天早晨就是這樣,你在的地方下雨了嗎?大白順勢就想問大家,你知道大雨用英語怎麼說嗎?估計又有人會迅速答到:big rain,這肯定是不正確的。「大雨」不是big rain,,這是一句地道的中式英語,外國人形容「雨大」習慣用heavy,翻譯過來就是「重雨」。比如說heavy rain 大雨,heavy clouds大霧。那小雨怎麼用英語表達才正確呢?
  • 關於雨的這些英文表達,你知道嗎?
    嗯--rain come here、rain again,僅此而已?對於雨的英文表達,除了rain,還是rain,可還行?下面,小天就為大家介紹一些有關雨的其他英文表達,讓你說出來的「雨」提升一個level!
  • rain check 可不是「檢查下沒下雨」!真正意思你絕對沒想到……
    如果比賽當天下雨,而導致比賽不得不暫停或延期舉行,那麼觀眾就可以領取到一張「rain check」(雨票);這樣的話,即使棒球比賽改期進行,觀眾依然可以憑「rain check」進場,而無需另外付費。我們很想去你家,但下周六我們很忙。我們可以改天再應你的盛情邀請嗎?Would you mind if l take a rain check for dinner?你介意我改天請你吃晚飯嗎?
  • 實用口語:你真知道"as right as rain"啥意思嗎?
    It rained cats and dogs last week.  上周下的是傾盆大雨。   Rain cats and dogs 是一句非常受歡迎的俚語,幾乎每個學英語的學生都懂得用 rain cats and dogs 來形容雨下得很大。當然如果你不想用俚語的講法,你可以說:"It’s raining really hard.
  • rain or shine是「雨天或晴天」嗎?come rain or shine又是啥?
    我知道你很想買臺新電視,但你真應該把這筆錢存下來以備不時之需。這裡有一個搭配,小夥伴們需要注意,就是for a rainy day,意思是「早做準備,以防不時之需」。下面我們就來繼續看看一些與rain有關的表達吧!
  • 記住:「小雨」不是small rain,「大雨」也不是big rain!
    說到「大小」, 很多人都會立馬想到small和big 然而在形容「雨」的大小方面 可不是這樣噠~ 除了「雨」之外, 「大風」「小風」「大雪」「小雪」
  • 「Cats and dogs」可不一定是「貓和狗」啊!那還能是啥意思?
    1)Cats and dogs「Cats and dogs」可不一定是「貓和狗」啊!那還能是啥意思?看到cats and dogs,相信大家馬上會想到一句很古老的俗語叫做It rains cats and dogs,表示老天下傾盆大雨了,比依萍找她爸借錢那天下得還要大。
  • 下雨只會說rain?用這些詞,讓你的表達更準確!
    碰上陰雨連綿的天氣,你的心情都是什麼「顏色」的呢?是躁鬱的紅色、浪漫憂愁的藍色,還是平靜如水、一切都是浮雲的白色?對於「下雨」,每個人都有著不同的態度,有人喜歡、也必也有人厭煩,而本周上海的天氣幾乎都被雨水裹挾,面對「雨個不停」的天氣,除了rain,你還會其他英文詞彙嗎?今天小愛就來給大家分享一些關於「雨」的英語表達!1.
  • 全國多地持續性暴雨,如何用英文表達各種類型的「雨」?
    毛毛雨 drizzle 小雨 light rain 陣雨 shower 雷陣雨 thundershower 大雨 heavy rain 傾盆大雨 rain cats and dogs
  • apples and oranges不是蘋果和橘子 那它表示?
    之前我們寫過rain cats and dogs表示「傾盆大雨」,cats and dogs並不僅僅表示貓和狗,今天要寫的apples and oranges也是如此,並非蘋果和橘子這麼簡單。你無法比較它們,它們完全不能混為一談。你知道這個用法嗎?
  • 可不是heavy rain!
    難道是heavy rain你確定現實是骨感的大雨可不是heavy rain下面和小沃一起get一下吧deluge/'dljd/(大洪水,暴雨, 泛濫)Too much rain, and they call it a deluge而太多雨水 他們就說發洪水了downpour(傾盆大雨,暴雨
  • 「下雨」的N種表達,學會瞬間讓你的英語水平到達一個新高度!
    真的是一種極美的雨中情景,而著名臺灣作家林清玄先生更是把雨寫出了絕佳的意境:「再溫柔平和寧靜的落雨,也有把人浸透的威力 」可以說既給人一種潤物細無聲的感覺,又把雨的威力寫到了極致。那好,咱們聽雨話雨,今天小 U就給大家分享下關於雨的一些英文表達,快快來學習一下吧!
  • 「英語知識拾零」snow,rain,wind天氣表達總是出錯,教你個好方法
    特別提示:rain,snow和heavy搭配,wind和strong搭配二、三種表達方式:我們以一般將來時為例:特別提示:rain,snow,blow作為動詞時,後面的副詞皆可用hard,意為劇烈的,但rain,snow,wind作為名詞時,形容詞不能用hard。
  • 關於暴雨洪災的85個英文表達,你知道多少?
    那麼關於洪澇災害的英語表達你知道哪些呢?下面就一起來看一看吧!暴雨的英文表達torrential downpours/rains 傾盆大雨這個詞用來形容雨下的很大真的是太貼切了,就像是倒下來的一樣。rain cats and dogs 傾盆大雨是下大雨的俚語表達,與rain heavily等同a fierce storm 強風暴rainstorms 暴風雨torrential rain 暴雨the fury of a storm 狂風暴雨the bluster of the wind and rain
  • 「遛狗」的英文怎麼說你知道嗎?
    你做過出門遛狗忘記帶狗的事嗎?微博上一段網友出門遛狗忘記帶狗的視頻一發布到目前就引起了1048萬次的觀看,轉贊評多達20幾萬!評論區也不少網友表示自己也做過這樣的事。短短九秒鐘的視頻給大家帶來了無限歡樂!
  • 擼貓學英語:在英語中關於貓的用法居然這麼多,你知道嗎?
    你喜歡貓咪嗎?你是貓奴(Cat Addict)嗎俗話說得好:一擼主子誤終身,從此節操是路人。「吸貓成癮」這種頑疾自古以來便困擾著人類,歷經數百年,至今無法治癒。脾氣很壞的人也可以用A bag of cats(貓脾氣不怎麼好,很容易炸毛,想想一袋子脾氣不好的貓,會是怎麼情況,不是讓貓瘋狂就是讓自己發狂,a bag of cats就這麼來的。)