理髮英文叫Li Hair?內蒙神翻譯店名笑壞人

2020-12-16 海外網

摘要:(網上圖片)  近日網上瘋傳內蒙古呼和浩特海東路街頭出現一批「神翻譯」的商鋪英文名字,讓人啼笑皆非。(網上圖片)  據悉,呼和浩特市新城區住房和城鄉建設局辦公室一名工作人員表示,有關錯誤,工作人員目前正逐個街道進行審核,若發現錯誤就會進行整改。

事件引起網民熱議,不少人調侃稱:「店主用心良苦,以特別的英文店名讓消費者留下深刻印象」、「店主是否用了山寨翻譯軟體?」,

呼和浩特數間商鋪出現「神翻譯」英文名字,讓人啼笑皆非。(網上圖片)

近日網上瘋傳內蒙古呼和浩特海東路街頭出現一批「神翻譯」的商鋪英文名字,讓人啼笑皆非。當中一家名叫「上都牛羊肉」的食店,其英文名字竟為「All of them are beef and mutton」;另一家叫「鴻達二手車」的車行,英文譯成「Hongda used car」。此外,當地一家理髮店更是中英合壁,將「小徐理髮」用普通話拼音及英文翻譯成「Small Xu Li hair」。

有地產店被翻譯成「real estate」。(網上圖片)

事件引起網民熱議,不少人調侃稱:「店主用心良苦,以特別的英文店名讓消費者留下深刻印象」、「店主是否用了山寨翻譯軟體?」,另有網民直言此為「強行國際化」的結果。

藥店則被譯成「drug store」。(網上圖片)

據悉,呼和浩特市新城區住房和城鄉建設局辦公室一名工作人員表示,有關錯誤,工作人員目前正逐個街道進行審核,若發現錯誤就會進行整改。

「愛尚剪中剪」譯成了「Love Cut Cut」。

責編:海聞

31074695,.理髮英文叫Li Hair?內蒙神翻譯店名笑壞人,.2017-08-17 16:06:28,.3139,.海聞

相關焦點

  • 呼和浩特街頭現大量神翻譯店名,理髮翻成「Li hair」
    呼和浩特街頭現大量神翻譯店名,理髮翻成「Li hair」 微信公號「北方新報」 2017-08-14 22:00
  • 把「我去理髮了」說成I cut my hair,英語老師要氣哭了!
    先給一個場景:如果把「我去理髮了」,說成I cut my hair,英語老師要氣哭了!為什麼「我去理髮了」不能說成I cut my hair呢?想想看,I cut my hair中主語是I,所以這句話表達的意思是「我自己給自己剪了頭髮」(如果你技術高超那算你厲害)。那正確的說法到底是什麼呢?
  • 呼和浩特「統一牌匾」行動現大量神翻譯店名,官方正逐個審核
    近日,內蒙古呼和浩特市新城區海東路街頭出現了一批「土洋結合」的店鋪名翻譯。例如,「愛尚剪中剪」譯成了「Love Cut Cut」,「小徐理髮」譯成了「Small Xu Li hair」,「上都牛羊肉」則翻譯為「All of them are beef and mutton」。
  • 呼和浩特現「神翻譯」店名:三剪美發譯為「Three hair cut」
    8月18日,內蒙古呼和浩特街頭,一家「三剪美發」的店面,英文被翻譯成「Three hair cut」。據悉,出現「神」翻譯的店面多集中在呼和浩特主城區的海東路周邊,店面的門牌更換工程由當地政府承擔費用,具體由不同的施工隊負責實施。由於存在錯誤,當地相關部門已開始糾錯。
  • 理髮英語a cut and blow-dry是什麼髮型?
    理髮英語a cut and blow-dry是什麼髮型?我們究竟是用英語have a cut and blow dry來做翻譯成中文學習以備「後用」,還是用它現在就來做翻譯成英語,讓學過的英語「復現」的英語口語練習?
  • 「白頭髮」不要再說white hair了!地道說法是……
    Jonathan-「白頭髮」不要再說white hair今天我們借著這個熱點來學一下關於頭髮的英語~white hair (染髮白色/或極端白色)gray/grey hair(自然的白髮)The US president's hair turned gray overnight.
  • 唯美女生英文名帶翻譯
    在生活中很多家長們都喜歡給孩子起個英文暱稱或英文名,叫起來非常親切、順口。在中文名字中帶有很多特殊的意義,需要字字仔細斟酌與推敲,英文名字其實也一樣,起一個唯美,而且有意義的英文名等於給孩子打上了一個光鮮的標籤。下面就讓我們一起來看看唯美女生英文名帶翻譯的內容!
  • 可不是I cut my hair!外國人這麼說,理解錯真尷尬
    理髮是我們日常生活的一部分,那麼"我理髮了"英文要怎麼說?別告訴我是I cut my hair! 外國人才不這麼說!正確的表達是這樣的…….01、"我剪頭髮了"要怎麼說?如果你對老外說I cut my hair.你以為你說的是:我去理髮店剪頭髮了.老外聽來卻是:我自己給自己剪頭髮了!這是因為:英語中,人稱後直接加動詞,往往表示親力親為,如果想要表達別人為你服務,要用have, get, make這類使役動詞!我們說的理髮是讓別人為自己剪頭髮!
  • 讓人笑掉大牙的英文翻譯
    中國許多城市的機場、道路和公共設施的英文標誌,甚至是賣場、商店的告示牌,常有令人驚奇的英文,叫遊客啼笑皆非。  例如,北京國際機場的緊急出口上「平時禁止入內」的告示牌,英文卻寫成No entry onpeacetime(和平時期禁止入內)。
  • hung by a hair 意思是「岌岌可危」,那win by a hair是啥意思?
    說到脫髮,今天大白帶大家了解一些與hair有關的英文表達,希望喜歡。1、bad hair day這是什麼意思呢?頭髮壞掉的一天?例句:I have a bad hair day.我今天的心情很糟糕。2、a hair's breadthbreadth的意思是「寬度、幅度」,那a hair's breadth字面意思就是「一根頭髮的寬度」,引申意思是什麼呢?
  • 剪頭髮千萬不要說 cut my hair,老外會誤會的!應該用這個表達!
    理髮是我們經常要去做的一件事,但是大家知道「我去剪了頭髮"英語怎麼說嗎?我猜很多童鞋一定會想都不想脫口而出 I cut my hair,有木有?!把「我去剪頭髮」翻譯成 I cut my hair 好像的確沒什麼問題,但卻是錯誤的!
  • 2015老外眼中最神的英文翻譯
    國內不少地方的英文神翻譯曾經讓我們捧腹。到年底了,不如一起來總結總結這一年我們見過最神的英文翻譯。正確翻譯:No Cell Phone這麼翻譯你們院長知道嗎?正確翻譯: Emergency Neurology
  • 前方高能預警,笑到肚痛的硬核英文翻譯
    只有想不到,沒有譯不出~說的就是四六級考試了,你做好準備好迎接坑人的中英翻譯了嗎~這是一篇全篇錯誤的翻譯,大家可千萬不要用到日常,麥叔叔只希望大家能開懷一笑!73 豐收:Full of green74 長壽:Long life75 收銀:Accept the silver76 小徐理髮
  • 蔬菜英文翻譯知多少
    蔬菜英文翻譯知多少 http://www.enorth.com.cn  2009-05-22 14:39   water shield蓴菜  kale甘藍菜  rape/cole油菜  mater convolvulus空心菜  dried lily flower金針菜  tarragon蒿菜  agar-agar紫菜  greens青菜  day-lily buds黃花菜  hair-like
  • 你可別翻譯成「sell cute」,會笑掉大牙
    你可別翻譯成「sell cute」,會笑掉大牙!1)賣萌其實很多網絡詞彙的翻譯,第一要素就是把中文整明白,整成大白話。比如說,「賣萌」其實就是「裝可愛」,舉止行為特別萌噠噠,特意把自己整得可愛到爆炸。在英文中,行為舉止或者假裝,可以用act。
  • 當它翻譯蔡徐坤英文名時,路人笑了
    最近,有人做了個好玩的實驗,在微信聊天框輸入明星的英文名字,使用微信翻譯一下,收穫了很多意想不到的快樂。到蔡徐坤時,畫風突變,許多路人笑得合不攏嘴。瓜君也來複製一下這個實驗,我們統一用英文句式you are so加上明星名字。既然蔡徐坤號稱tfboys第四人,我們就先用tfboys成員們做個實驗。首先是王俊凱,結果如圖所示,微信是認得王俊凱的。
  • 笑cry:這些中式菜餚的英文翻譯看醉了
    請欣賞下面一組中國菜的英文翻譯,有笑點……1.炒水蓮的翻譯:對不起,我沒在谷歌上找到它的翻譯,但是它真的很好吃!!(好實誠的老闆)
  • 陰陽師:讓人笑出聲的美服英文翻譯 一目連大招竟叫擋風玻璃
    陰陽師算是國產手遊中製作較為成功的典型作品了,其國際服可以說設計的國家和伺服器相當的廣泛,而不同的伺服器對於遊戲內容的翻譯也是不盡相同的,尤其是美服陰陽師,其譯名可以說相當的歡樂,來看看美服那些槽點滿滿的翻譯吧。
  • 這首國風神曲翻譯成英文是什麼樣的?
    今日芒種 一起來聽一首國風神曲~ 芒種 (來聽騰格爾老師版的~) 中文原唱:音闕詩聽/趙方婧 英文翻譯:黃元軍(湖南師範大學) My hurry falling
  • 王彥霖給成員取英文名字太有梗,陳立農叫cheers,笑skr人!
    但是看完他在《hi室友》中的表現,簡直要被他笑到不行,原來王彥霖是這麼逗比的一個人。在最新一期節目中,咱們的超級農農終於回歸了,農糖們可謂是十分的想念了。在最新的節目中,簡直要讓王彥霖給笑到肚子痛了。先是怪聲怪氣的喊歡迎光臨,把人家的銷售員笑到直不起腰,然後在節目裡,還給大家取英文名字。