France's Macron hard-sells 36 more Rafales, India silent on deal
法國總統馬克龍強行推銷36架陣風戰鬥機,印度保持緘默
NEW DELHI: The India-France joint statement has no mention of the acquisition of another 36 Rafale fighters as hoped for by the French government even as President Emmanuel Macron declared that the defence contract is at the heart of the strategic partnership between the two countries.
新德裡:儘管法國總統馬克龍宣稱,國防採購合同是兩國戰略夥伴關係的關鍵,印-法聯合聲明中還是沒有提及法國政府寄予希望的36架「陣風」戰鬥機採購。
Indian sources said a decision on more Rafale fighters will be taken once delivery of the initial lot of 36 jets begins though the two sides finally signed an agreement for nuclear reactors at Jaitapur. The Rafale deal has been at the centre of a political ruckus with Congress alleging corruption and BJP rejecting the charge vehemently.
印度消息稱,雙方最終在傑塔普籤署核反應堆採購協議,印方可能會在第一批36架陣風戰鬥機交付後,決定是否購買陣風戰鬥機。陣風戰鬥機採購已引發了激烈的政治爭吵,國大黨指控對手涉及腐敗,人民黨斷然否認。
The two countries inked a range of agreements on Saturday that are the building blocks of a wide arch of cooperation but the formal announcements skipped mention of discussions on further Rafale acquisitions though Macron clearly saw the deal as a significant marker in burgeoning India-France ties.
兩國於周六籤署了一系列協議,這些協議為兩國的合作搭建了橋梁,儘管馬克龍將這單採購視為迅速發展的印-法關係的重要標誌,但最終的聲明中還是略過了陣風戰鬥機的採購事宜
「India had made a sovereign decision in this respect and we are monitoring progress in the field. We very much want to continue the programme. It is a long-term contract which is mutually beneficial. I personally consider it as the heart of the strategic partnership,」 Macron said.
馬克龍說:「印度在這件事上做出了獨立決定,我們會繼續關注後續事態。我們非常期待這個計劃的繼續進行。這是一個長期合約,雙方都將受益。我個人將此視為戰略合作夥伴關係的重心。」
譯文來源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44372.html
資料圖
France had wanted India to announce its interest in acquiring another 36 Rafale fighters, after the IAF inducts the first 36 jets being acquired under the Rs 59,000 crore contract (7.87 billion euro) mega deal inked in September 2016.
2016年9月,印度空軍籤署了首批36架陣風戰鬥機,價值5900億盧布(78.7億歐元)的採購協議後,法國一度希望印度聲明追加採購36架陣風戰鬥機。
French defence minister Florence Parly, ahead of Macron’s ongoing visit to India, had written to her Indian counterpart Nirmala Sitharaman that France is keen to 「initiate discussions on the proposal of providing an additional 36 aircraft to the IAF, with a very significant share of Make in India". She said, 「A message to this effect during the visit would be particularly appreciated."
法國國防部長佛羅倫斯帕麗,在馬克龍訪問印度之前,給印度國防部長尼馬拉希塔拉曼寫信,稱法國期待與印度「就向印度空軍提供額外36架飛機的方案進行討論」,「我們希望在訪問期間收到印方的回覆」。
The Indian defence ministry, however, says 「no decision has yet been taken」 on whether to go in for the acquisition of two additional Rafale squadrons (each has 18 jets) in the future. 「It will be taken at a later stage once the delivery of the first 36 jets begins,」 said a source.
印度國防部長,回復稱未來是否追加採購2個陣風戰鬥機中隊(每個中隊有18架編制)「尚未最終決定」。有消息稱「此事要等到首批36架陣風戰鬥機開始交付後再做定奪」。
The first 36 Rafale jets are slated for induction at the Hasimara (West Bengal) and Ambala (Haryana) airbases between November 2019 and mid-2022. The IAF has projected the operational need to go in for another 36 Rafales in the backdrop of its depleting number of fighter squadrons as well as both Hasimara and Ambala having the requisite infrastructure to house two squadrons each, as was earlier reported by TOI.
首批36架陣風戰鬥機將在2019年11月至2022年中,進入哈西馬特(西孟加拉邦)和Ambala(哈裡亞納邦)空軍基地服役。《印度時報》早前曾報導,基於哈西馬特(西孟加拉邦)和Ambala(哈裡亞納邦)空軍基地各自需要儲備2個戰鬥機中隊,印度空軍宣布追加36架陣風戰鬥機的需求。
All this comes amidst the ongoing political slugfest between the NDA government and Congress, with the latter levelling allegations that the 「non-transparent」 Rafale deal was vastly overpriced, violated defence procurement procedures, included no transfer of technology (ToT), and was intended to benefit the Anil Ambani-promoted Reliance Defence as the 「offsets partner」 of the French fighter manufacturer Dassault Aviation.
此事引發了不間斷的政治爭吵,國大黨指控戰鬥機採購「不夠公開透明」,採購價格過高,違反了國防採購程序,比如法方不轉授技術,意在使安尼爾·安巴尼為首的信實防務成為法國戰鬥機製造商達索航空的「補償夥伴」。
The government, however, has strongly rejected the 「baseless and unfounded allegations」, stressing that it secured a 「better deal」 in terms of price, capability, equipment, delivery and maintenance than the one 「notionally being negotiated」 by the previous UPA regime for 126 Rafale jets under the now-scrapped MMRCA (medium multi-role combat aircraft) project.
但是政府部門強烈反對這項「毫無根據的」指控,強調這是一項「更好的採購」,價格、性能、配置、交付和維修等方面都「比之前團結進步聯盟政黨時期的126架陣風戰鬥機的採購更優化,該項中型多功能戰鬥機採購議案現已作廢」。
「There is no scam here,」 said defence minister Nirmala Sitharaman last w」eek, rejecting any comparison with the infamous Bofors howitzer scandal that brought down the Rajiv Gandhi government in 1989.
國防部長尼馬拉希塔拉曼上周稱,「此事絕不涉及欺詐」,並拒絕將此事與造成1989年拉吉夫甘地政府倒臺的臭名昭著的博福斯高射炮醜聞相提並論。
[!--empirenews.page--]
印度時報網友評論:
VSP
2163
VSP - YQB - 9 hours ago
Modi loot was 59000 cores jackpot on rafale deal. So naturally he will try again to loot.
莫迪從陣風戰鬥機的交易中獲得高達5900億盧布的外快。所以他自然想再賺一筆。
Greenfield
14266
Greenfield - 8 hours ago
what is confidential in this order, we need transparent specs. without any national security issues, or kickbacks. everything should be be transparent
這個採購的機密性呢?我們需要在國家安全事件之外要求公開透明。
Dean M
8381
Dean - traveller - 3 hours ago
can't we build our own fighter planes?
我們就不能自己造戰鬥機?
Yashpal Kapoor
498
Yashpal Kapoor - 1 hour ago
Modiji please change the constitution and stay as PM for life.
Jai Hindustan
莫迪請修改憲法,一輩子都當我們的總理。
Pkm
24572
Pkm - Lagos - 2 hours ago
Macron didn't come to Delhi thousands of miles away on a honeymoon.He is here as a salesman of French Industry.
馬克龍並不是遠道而來度蜜月了。他就是為了銷售法國工業製品來的。
Deepak Mehrotra
431
Deepak - 2 hours ago
Mr Modi is the most loved buyer of military hardware in the world. Suppliers get fat orders and a bear hug as bonus. Good going, keep it up.Make in India Zindabad.
莫迪是全世界最受愛戴的軍火買家。供應商拿到大單,賺得盆滿缽滿。繼續加油,印度萬歲。
Partha Sarathi
1842
Partha Sarathi - 3 hours ago
Instead spending thousands of crore on #rafales fighter jets from France the same amount could have been used for developing indigenous fighter jets #MakeInIndia
與其花費巨額經費從法國購買戰鬥機,還不如把這筆錢用在研發國產戰鬥機上。
Vivek Sood
7245
Vivek Sood - 8 hours ago
When India has such massive poverty . We are throwing money to these Europeans , what happens to make in india what happens to the iit , if China can make its own jet fighters why india can''t
印度現在還面臨嚴重貧困問題,我們卻把錢灑向歐洲,印度製造怎麼了?中國都能造自己的戰鬥機,為什麼印度不行?
vihin
9870
Vihin - Ulan - 9 hours ago
Macron to Modi: Sir what do you hear through ear phone? You dont have your wife even.
Modi to Macron: I generally do not hear. I only speak. Mann ki Baat.
馬克龍對莫迪說:先生,你用耳機聽什麼呢?你還沒討老婆呢。
莫迪對馬克龍說:我沒聽什麼,我只管說就行。
Common Man
19151
Common Man - India - 9 hours ago
There are more important issues which could make an headline. Prestitude has been completely got sold to gvt
還有其他更重要的事適合當頭條新聞。
[!--empirenews.page--]
Yashpal Kapoor
498
Yashpal Kapoor - 1 hour ago
In india people should be taught Hinduism as compulsory and everyone should follow Hindu traditions. All else should be secondary.
印度人應該強制信仰印度教,所有人必須遵從印度傳統。其他事都是次要的。
Da Da
21595
Da Da - 1 hour ago
Modi Govt will not disclose same as it is connected with Security matter of nation.In India India and opposition wants everything open secret for their TRP or Political gain.We Indians really lack In national security.
莫迪政府不會公開這些,因為這涉及到國家安全。為了政治利益,印度人希望公開所有秘密。我們印度人真的缺乏國家安全的概念。
India against the lier
338
India - 7 hours ago
A big scam brewing !
這會是個超級大醜聞。
vihin
9870
Vihin - Ulan - 9 hours ago
Modi to Amit: I dont want to hear word Rafael. Bahut Panoti he s@@la. Give me my ear phone. I will hear Choli ke pichhe kya he.
莫迪說:別跟我提戰鬥機。
Ramaswami Narayan
9428
Ramaswami Narayan - chennai - 2 hours ago
Enough is enough for Congress. They already have enough material to loot us by stalling parliament and damaging our image exindia. If properties of political parties are taken and utilised India can be taxmukth for a couple of years and parties will shut their mouth!
國大黨夠啦。他們已經有足夠的實力通過停擺的國會來洗劫我們。如果政黨的資產被拿來為國家所用,印度會很快發展,所有政黨就不會再吵了。
Jasmeet Kohli
994
Jasmeet - 3 hours ago
what a pity - Indian defense preparedness goes for a toss due to narrow mindedness on certain politicians as everything is seen through the prism of politics. Military preparedness & national interest are just words for them...
太可惜了,印度國防防備因為某些政客的狹隘思想不能落實,軍隊裝備和國家利益對他們來說,就是嘴巴一說而已。
Jami
640
Jami - 3 hours ago
On one hand we talk of make in India and on the other purchase rafales..Would have been better if we strengthend our own research and development...
一方面,我們一直說印度製造,另一方面,我們購買戰鬥機。。如果我們重視研發的話,不是更好嗎?
Atul Patel
Atul Patel - 3 hours ago
We should purchase weapons from china and in turn they will keep check on pak
我們應該從中國購買武器,這樣他們就會控制巴基斯坦了。
Amit Chakraborty
Amit Chakraborty - kolkata - 2 hours ago
Thankyou Mr.Modi ... Those Rafael Fighters were very much needed for India . Still we need more Variant of Fighters . People don''t understand this . They Don''t have the ability to think that there is a larger power in our neighborhood who is always trying to grasp us .
謝謝莫迪先生。。這些戰鬥機是印度急需的。我們還需要更多類型的戰鬥機。老百姓不懂這些,他們沒有思考的能力,沒意識到我們有個更強大的鄰國總是想侵略我們。
advaiti
1402
Advaiti - 8 hours ago
BJP is good for India. Their decisions are well thought and good for future of India!
印度人民黨很適合印度。他們做的決策都是經過深思熟慮的,對印度的將來大有益處。