笑掉大牙!爐石傳說在臺灣的翻譯也太土裡土氣了

2021-01-13 搞趣網

說到爐石傳說,雖然這兩年來因為王者榮耀、陰陽師、吃雞等手遊的圍攻,人氣有所下降。但是,作為暴雪爸爸賺錢的一大利器,爐石傳說在各個伺服器的表現均好於魔獸、守望、風暴等。

不過,今天小編要講的不是爐石的營收,而是臺服的翻譯,也就是我們灣灣是如何翻譯爐石傳說裡的卡牌的,簡直要笑掉大牙了!

第一張,汙染者瑪法裡奧。堂堂我大德魯伊,在臺服的翻譯竟然是疫病蟲王???不知道的人還以為是哪個國產手遊裡的垃圾boss呢。

第二張,同樣是獵人的DK,臺服竟然把它叫做死屍獸王!excuse me?你是怕人不知道你是來捏殭屍獸的嗎?國服的翻譯就簡單多了,死亡獵手雷克薩,帥氣!

第三張,辛德拉苟莎之息。公然養狗,真不怕被跨海biubiubiu?龍的噴嚏就是噴嚏,你們這些年輕人啊!

第四張,奶螺絲,聖光之王VS光耀之主,兩邊的翻譯都比較中二。第五張,原初之王PK荒蠻之主,同上,都是比較中二。

最後一張,奧拉基,臺服的翻譯叫做馭風者,聽起來倒是比國服的順耳多了。

好了,不知道各位還知道爐石傳說有哪些好玩的故事?歡迎來評論分享一下。

相關焦點

  • 星級賓館靠"在線翻譯" 翻譯指示牌讓人笑掉大牙
    「在線翻譯」雷人星級賓館笑人   我市某賓館指示牌翻譯出錯遭網友笑話廣告製作商普遍依靠的「在線翻譯」並不靠譜   最近,人民公園附近一星級賓館出了「糗」,讓網友們笑掉大牙,竟將「小心地滑」翻譯成了「Carefully slide」。
  • 繼龐麥郎的滑板鞋之後,他的搭檔再出神曲,這歌詞能讓人笑掉大牙
    2014年,一個叫龐明濤的歌手吸引了大家的注意,這個出生於陝西的80後青年硬把自己說成是臺灣基隆的90後,名字也改成了約瑟翰·龐麥郎,土裡土氣的形象也變得高大上了。雖人不在江湖,江湖卻總有他的傳說,有的網友猜測他因為沒錢賠償經紀公司的違約費,偷偷摸摸回老家躲起來了,還有網友覺得他應該在醞釀神曲,準備從頭再來。不過不可否定的是,龐麥郎在網友心裡的關注度肯定是不及以前了。
  • 踢牙老奶奶 盤點臺灣雷人的遊戲名翻譯
    前幾日的暴雪嘉年華上,《爐石傳說》公開了最新資料片《地精大戰侏儒》,隨後臺灣官方漢化團隊將其譯為《哥哥打地地》。而臺灣人遊戲執行製作人朱仲英(hamilton chu)在聽到臺版資料片譯名時,笑說這翻譯很有趣,但當被進一步追問他是否喜歡這名字時,他開玩笑說因為自己是弟弟,所以他不喜歡這名字。
  • 爐石傳說中那些不合理的國服翻譯
    爐石傳說中那些不合理的國服翻譯本帖統計一下截至KFT版本,所有有爭議的卡牌名稱和描述的中文翻譯。每個條目會依次列舉英文原文、中文翻譯版,以及個人認為更合理的翻譯(有些來自臺灣翻譯,有些來自網絡或者本人理解)。其中會慢慢補充各個條目翻譯的分析與解釋。
  • 盤點那些笑掉大牙的英語單詞音譯!
    班裡總有那麼幾個差生,記不住音標,卻能根據老師的發音胡亂做出音譯,然後標註在書本上,於是很多讓人笑掉大牙的音譯就誕生了:1. Good morning!(早上好!)鬼畜音譯:狗頭貓腚!Japanese 日本人鬼畜音譯:這破妮子dangerous :危險鬼畜音譯:單腳拉屎嘻呱評語:你太奇葩了吧,如廁也弄個高難度的動作。
  • 大陸若「武統」臺灣:美學者放言說「臺軍很耐打」,網友笑掉大牙
    蔡英文,女,1956年8月31日出生,中國臺灣屏東縣枋山鄉楓港人,漢族客家人。  2016年5月20日,蔡英文正式就任臺灣地區領導人。至今,已經是1年半的時間了,蔡英文一直沒有承認「九二共識」,而她卻謀求實質性「臺獨」的傾向越來越嚴重,公然鼓吹要「彰顯臺灣為主權獨立國家的存在事實」,還屢屢表示希望美國作為「第三者」插手兩岸事務。,蔡英文公然聲稱九二共識是一個不存在的東西,致使兩岸聯繫溝通機制進入停擺狀態。  臺灣一向以美國馬首是瞻。為迎合美國的「印度-太平洋」戰略,蔡英文也回應稱,臺灣可以對這個區域做出更多貢獻。
  • 笑掉大牙!蔡英文聲稱若「武統」臺灣,自己將承受第一波攻擊
    但是和臺灣本地媒體不同的是,西方媒體則更關心蔡英文連任後兩岸的政策和狀態是不是會發生變化。對於西方媒體來說,臺灣這個名詞永遠都是和中國綁在一起的,除了兩岸關係之外,他們對臺灣的民生不感興趣。此次蔡英文面對採訪的態度較之前更為強硬,這可能是因為本次選舉的高票數當選,讓蔡英文覺得自己真的是「民心所向」。
  • 那些恥度爆表的爐石傳說日文翻譯
    不過由於大部分日文漢字的意義與中文不同,有時我們從中文原文的角度理解來看,會覺得不少日文翻譯簡直是腦洞炸裂。在遊戲中這種情況尤其多見。日前《爐石傳說》日版上線,筆者收集了不少從中文角度看起來極度中二的卡牌翻譯。本文為搞笑向,僅以中文角度理解圖中漢字,博君一笑。
  • 你可別翻譯成「sell cute」,會笑掉大牙
    你可別翻譯成「sell cute」,會笑掉大牙!1)賣萌其實很多網絡詞彙的翻譯,第一要素就是把中文整明白,整成大白話。比如說,「賣萌」其實就是「裝可愛」,舉止行為特別萌噠噠,特意把自己整得可愛到爆炸。最後,強化一下大家的記憶:「賣萌」可不要翻譯成「Sell cute」呀!正確的表達是——?「萌死了」英語中怎麼表達呢?「噘嘴扮可愛」英語怎麼說呢?
  • 臺灣素人看服貿:大陸人過來搶就業?笑掉大牙!
    臺灣現在反服貿的亂象,來自於民眾不了解大陸現在的整體情況。  反服貿的第一點是怕陸資來臺搶了臺灣民眾的就業機會,他認為這很可笑。就像當初臺商到大陸投資一樣,剛開始都是用臺灣幹部,但後來發現成本太高,中階以下全用陸籍,本土化是一種必然趨勢,就算開放大陸企業來臺獨資,除了所謂的高階經理人以外,中階以下也一定都會用臺灣人。而且企業越大就會提供更多人的就業機會,不是更好嗎?
  • 主人生病了,小貓咪替他工作,過程讓人笑掉大牙!
    主人生病了,小貓咪替他工作,過程讓人笑掉大牙!來源:萌寵一家親 原標題:主人生病了,小貓咪替他工作,過程讓人笑掉大牙
  • 爐石傳說:「姨夫」是誰?臺服翻譯笑料不斷,你能忍到第幾個?
    爐石傳說國服的本土化水平一直在所有伺服器中處於頂尖位置,完美詮釋了什麼叫做「信達雅」。然而,同受中華文化五千年薰陶的爐石傳說臺服翻譯卻總是透著一股中二氣息讓人想笑。爐石傳說歷代版本中,臺服不斷出現各種各樣的搞笑翻譯,其中不乏螢火蟲=火羽精靈,有龍乃大=巨化術,堆肥=腐根這樣的經典之作。爐石傳說新版本上線一個月了,臺服這次又出現了哪些搞笑翻譯呢?一起來看看吧。瑪翼夫瑪翼夫是誰?是一個叫誰的「姨夫」嗎?當然不是,如果把這個名字寫全,你應該就能認出她了——瑪翼夫·影歌。
  • 狗狗假扮買家買橘子, 主人是賣家, 主人套路狗狗結局笑掉大牙
    狗狗假扮買家買橘子, 主人是賣家, 主人套路狗狗結局笑掉大牙 2020-11-12
  • 「變鴨器」笑掉大牙!
    「變鴨器」笑掉大牙!呆頭告訴旺財自己的大哥大手機直接二個月都沒有人打電話給自己了,自己都不想用了,帶著還特別的重,旺財表示你可以把手機放著先保存,但是你長期不用的時候記得把電池給取下來呆頭聽了旺財的話,隨後就把自己的電池給拆了下來,電磁拆下來後旺財看到這個手機的電池竟然是5號電池,這難道是玩具手機嗎?
  • 寶寶奶昔笑掉大牙
    寶寶奶昔笑掉大牙校長為執行「優秀老師選拔」發布了此次規則,第一條就告知金金需要融入學生的群體,男生一般對動漫遊戲感興趣,女生卻聊起了熱播的電視劇,金金穿上清朝的服裝扮演宮中的嬤嬤,原以為大家對自己奇裝異服好奇,可結果卻收穫大家嫌棄的眼神,由此也可得出金金平時不關注同學們的愛好。
  • 變臉大王莫裡森:希望中澳兩國能「友好共存」,簡直讓人笑掉大牙
    還有禁止華為的5G業務、疫情開始時帶頭向中國潑髒水、軍艦通過臺灣海峽、參與馬拉巴爾四國軍演、協助美國建立北約等等。這一系列行為都對中國造成了不可逆轉的傷害,現在莫裡森還想與中國「愉快共存」?簡直讓人笑掉大牙,澳大利亞是鐵了心想當美國的小弟,孰不知自己正在走的是一條斷頭路!
  • 劇中讓人笑掉大牙的臺詞,洪世賢經典語錄,網友:抗走品如的衣櫃
    劇中讓人笑掉大牙的臺詞,洪世賢經典語錄,網友:抗走品如的衣櫃儘管電視劇越來越多,但能被稱為經典的電視劇卻少之又少。最搞笑的還是一些電視劇中的臺詞,簡直一個比一個狗血。接下來就來看看劇中有哪些讓人笑掉大牙的臺詞把,洪世賢經典語錄來了,網友:抗走品如的衣櫃!
  • 戴老鼠耳朵的明星們,第一位可愛無敵,最後一位讓人笑掉大牙!
    戴老鼠耳朵的明星們,第一位可愛無敵,最後一位讓人笑掉大牙!明星們很喜歡用配飾來裝點自己,配飾用好了也可以成為全身搭配的亮點。老鼠耳朵現在是明星們很喜歡的配飾,絕對是賣萌裝嫩的必備武器,殺傷力超強,無論男明星還是女明星都是有好這一口的。
  • 讓人笑掉大牙的遊戲譯名,十幾年被當笑話,任天堂一句話就解決
    對於很多外來作品,作品名稱作為作品的第一印象,翻譯一直是一個頗具挑戰的工作,翻譯的好就像直譯是"滑鐵盧橋"的《魂斷藍橋》一樣讓人眼前一亮,不過翻譯的不好就很尷尬,甚至會鬧出笑話,這在遊戲中也一樣。如果說翻譯的不好是讓人一臉懵,那翻譯的錯誤就是直接鬧笑話了,比如《刺客信條啟示錄》中遊戲原文中有一句"Requiescat in pace",本意為"安息"的意思,但因為漢化錯誤直接被譯成了"哥德式金屬私生子",瞬間感覺氣氛驟變,不但完全想不出是怎麼翻譯成這個樣子,就連人物的性格都跟著扭曲了起來,雖然只是先行翻譯而被修正,但翻譯梗卻被保留下來當成一個笑話。
  • 那些笑死人的高考英語神翻譯,太有才了!
    今天小編主要和大家分享一下高考英語中的那些「神翻譯」,簡直讓人笑掉大牙,關於正確的翻譯,小編也會放在文末,記得一定要看看哦!英語作文寫的是「尊重別人,別人也會尊重你。」同學寫的是相同的題目,舉的例子是林肯尊重黑人,黑人也尊重他。然後他說黑人寫black people 太low。他寫了nigger...