隨著人們生活水平的不斷提高,很多人和國際友人接觸的機會也漸漸多了起來,作為國際通用語言,英語的使用頻率非常高,而且我國從上個世紀80年代開始就把英語列為第一外語進行學習,只不過現代人對於英語的學習和掌握,不僅僅局限於應試考試,更多地是調侃,也因此出現了很多神級翻譯,今天知行君給大家整理幾則神級翻譯,測一下自己的英語水平是在倔強青銅,還是在最強王者吧。
No1.An apple everyday keeps a doctor away.
原始版本:一天一蘋果,醫生遠離我~
進擊版本:一天一個App,博士學位遠離我……
神經版本:一天一遍小蘋果,醫生也救不了我……(絕了~~)
No2.If you do not leave me, I will by your side until the life end.
倔強青銅:如果你不離開我,我們會死在一起。
秩序白銀:如果不滾開,我就和你同歸於盡。
榮耀黃金:你若不離不棄,我必生死相依。
永恆鑽石:問世間情為何物?直教人生死相許。
至尊星耀:天地合,乃敢與君絕。
最強王者:你在或不在,愛就在那裡,不增不減。
在這裡,知行君要重點提一句,曾經有一份美好的感情,因為這句話的翻譯而導致分手,一哥們向夢中女神表白時,女神回復了這句話,這哥們便找了宿舍的同學幫忙翻譯,誰知這同學的英語水平是個「秩序白銀」段位,結果一段感情就此結束,實在是讓人惋惜不已。
No3.Like a dog, like a god.
普通青年:像一條狗,又像上帝。
文藝青年:好像突然有了軟肋,也突然有了鎧甲。
二逼青年:前期慫比狗頭人,後期超神人頭狗。(LOL--沙漠死神)
No4.A chain is no stronger than its weakest link.
青銅選手:一個鏈是不強於它的最薄弱的環節。
黃金選手:一環薄弱全局壞。
王者風範:一著不慎,滿盤皆輸。
No5.Go to the sea, if you would fish well.
菜鳥:去海邊,如果你想魚很好。
入門:如果你想釣好魚,那就去海邊。
大師:不入虎穴,焉得虎子。
以上就是知行君給大家帶來的英語神級翻譯,看過之後不知道有幾個人屬於最強王者,如果你屬於最強王者,歡迎加入知行翻譯這個大家庭,展現自己的王者風範,在最後,知行君提醒各位,不要覺得現在國家強大了,就覺得英語沒那麼重要了,就放鬆了英語學習,從翻譯行業的角度出發,在未來很長一段時間內,英語仍舊在國際交流中起著至關重要的作用。