主流在線人工翻譯平臺評測:有道、語翼、百度、我譯網

2020-11-30 站長之家

主流在線人工翻譯平臺評測:有道、語翼、百度、我譯網

谷歌翻譯最近尷了個尬。在前不久的韓國昌平冬奧會期間,挪威隊主廚用谷歌翻譯譯定了 1500 個雞蛋,結果因為谷歌翻譯不準確,主廚收到了 15000 個雞蛋……

機器翻譯固然有他的優勢,但如果是有一定要求的翻譯,大家還是尋求正規的翻譯平臺吧。今天就四家主流的網際網路翻譯平臺:有道人工翻譯、語翼專業人工翻譯、百度人工翻譯和我譯網評測,評測標準主要涵蓋:特色功能、下單測試、翻譯質量這三個方面。

一、特色功能

1、【有道人工翻譯】人機翻譯

有道最大的特色在於提供人機翻譯,價格更低廉,但僅支持 5 萬字以上的訂單,並且不支持自動下單。

2、【語翼專業人工翻譯】AI智能引擎

語翼翻譯最大的特色在於獨家研發的智能引擎技術,能夠提高訂單匹配的精準度和速度。

3、【百度人工翻譯】None

百度翻譯並無獨家的特色功能,但整體頁面設計很簡潔,下單入口清晰。

4、【我譯網】None

我譯網也並無獨家特色,但在平臺首頁上翻譯場景劃分得比較清晰。

二、下單測試

下單小編選擇了百度知道上關於區塊鏈的介紹。

Word統計字數為 257 個。從中文我們也看的出來,這段中文解釋的頗為拗口……期待下英文的翻譯內容吧。

接下來,每個平臺我們都會選擇比較初等的翻譯級別。

1、【有道人工翻譯】價格高、下單選項多、等待時間長

有道僅【快速翻譯】支持自動報價(但不支持自動上傳文檔),而【文檔翻譯】支持自動上傳文檔,但是要人工報價。這點不夠人性化(那如果想下測試單檢驗翻譯水平怎麼辦……),最後小編選擇了快速翻譯,實際支付64. 25 元。

然後有 900 秒倒數計時……

在大約 10 分鐘後,我收到了有道的簡訊。因為文章難度太大(確實有一定難度),有道補貼了 38 元,意味著這單價值102. 25 元。

2、【語翼專業人工翻譯】下單簡單、價格低、接單快,統計字數有偏差。

語翼人工翻譯是自動報價,選擇好語種、翻譯標準、排版等要求後,價格實時出現。小編選擇的標準級,最後報價34. 06 元(非會員價),價格比有道低很多,但統計出來的字數是264。

支付完 1 分鐘內被接單。

整體下單感覺比較簡潔流暢,不用人工參與。

3、【百度人工翻譯】下單流暢簡潔,統計字數有偏差

日常快譯仍然不支持上傳文檔,但可以手動粘貼(這一點前三家都支持),整體使用很簡潔,統計字數為 237 個(雖然算少了,但仍然算偏差),最後實際支付61. 62 元。

4、【我譯網】下單入口難找,頁面信息比較亂,支持上傳文檔和自動報價。

我譯網的下單比較難找,頁面內容比較亂,而且需要用戶自己選擇「行業分類」,所以我還糾結了一會才下單,最後實際支付42. 76 元。

比較尷尬的是翻譯的時間實在太長了……從接單到交稿接近 24 小時。

三、水平測試

四篇譯文如下:

小編找了一位 61 歲的資深英語質控師,來對四篇譯文的質量進行排序,最後結果是百度>語翼>我譯網>有道,沒想到有道價格最貴,質量還墊了底……

最後,各平臺在速度、價格、質量,售後等方面綜合信息如下:

1、在接單和翻譯速度上來看,語翼最為出色,但除了我譯網太慢之外,整體來說各家速度差別不大;

2、在字數統計上,有道最為準確(與word統計的字數為參照);

3、在中譯英價格上,語翼最為便宜,僅為有道快譯的一半;我譯網較語翼稍高,百度及有道最貴;

4、就翻譯質量來說:百度>語翼>我譯網>有道;從這個意義上來說,有道性價比最低;

5、就售後來說,有道售後時間最短,僅為 48 小時;百度售後雖然為 30 天,但並非公開信息(是小編諮詢的人工客服,服務態度也是一言難盡……)。

結果如上,以上評測僅針對單篇文章,並不能代表整個平臺的水平,供大家一窺一二吧。

https://t.cn/RETaDOy

免責聲明:「站長之家」的傳媒資訊頁面文章、圖片、音頻、視頻等稿件均為自媒體人、第三方機構發布或轉載。如稿件涉及版權等問題,請與我們聯繫刪除或處理。稿件內容僅為傳遞更多信息之目的,不代表本網觀點,亦不代表本網站贊同其觀點或證實其內容的真實性,更不對您的投資構成建議。我們不鼓勵任何形式的投資行為、購買使用行為。

相關焦點

  • 網易「有道搜索」推出在線翻譯服務
    首頁 > 動態 > 關鍵詞 > 網易最新資訊 > 正文 網易「有道搜索」推出在線翻譯服務
  • 在線有道詞典翻譯
    出國旅遊、自由行語言不通,何必高價找導遊翻譯地接,在線有道詞典翻譯充當您的境外生活導遊&私人助理。-新增「搖一搖」功能,每日3次機會,翻譯優惠一搖就送。 -買翻譯套餐,免費送出國Wi-Fi設備。現在下載進入即可參加活動,領取免費Wi-Fi設備。 旅遊翻譯——境外旅遊:吃飯、住店、購物、交通、景點等問題,語言不通是主要難題。使用在線有道詞典翻譯可以實時連接在線譯員,方便和當地人直接交流,打破語言障礙。
  • 四大軟體翻譯古詩,谷歌亂了,百度最準,有道翻譯亮了
    目前機器智能翻譯非常方便,但是畢竟比不上人工理解的語境,所以會出現很多的錯漏,往往只能作為翻譯參考輔助。中譯英,最難的應該是古詩文的翻譯,直譯肯定是百分百不行的,意譯也要講究語境和感情是否到位。今天老師用了一句經典的古詩「多情自古空餘恨」來測試了一下市面上的機器翻譯,來看看他們的實力如何吧!一、谷歌翻譯:Passionate since ancient times。
  • 百度翻譯上線,只支持中英文互譯
    【搜狐IT消息】百度在線翻譯新版近日正式上線,據悉,百度翻譯將支持中文、英文免費在線翻譯;同時支持網頁翻譯,用戶可在輸入框直接輸入網頁地址,翻譯準確率較高。
  • 百度大腦開放日召開機器翻譯專場 百度AI同傳翻譯性能可媲美人類
    IDC中國副總裁兼首席分析師武連峰、百度AI技術生態部總經理劉倩、百度人工智慧技術委員會主席何中軍進行主題演講,同時與在場的40多位來自金融、製造、能源等行業企業信息化負責人聚焦機器翻譯的價值、企業應用需求、未來發展趨勢等話題展開深入的互動討論,分享最佳實踐經驗,助力企業更好的提升機器翻譯大規模產業化應用,推動企業智能化升級。會上,武連峰講到,企業具備全球化信息能力非常重要。
  • 專業在線人工翻譯軟體拍拍易輕鬆拍照翻譯
    全球電子商務時代,專業人工在線翻譯成趨勢,順應這種趨勢,許多翻譯公司都推出了在線翻譯服務,用戶只需在線上傳翻譯內容,完成支付後即可快速獲得翻譯稿件。有道、金山都有此類在線人工翻譯服務,但都僅限於電腦端使用,在移動端並沒有推出相應的人工翻譯服務,無法充分滿足用戶隨時隨地個性化的翻譯需求。
  • 百度翻譯打造「翻譯雞」打破溝通壁壘 榮獲世界級設計大獎
    多端一體化語言助手  在全球最頂尖的人工智慧技術和千億的中文網頁資料庫的加持下,這款產品已擁有網頁版、APP、小程序等多種產品形態,日均響應上億次翻譯請求,並通過開放平臺將智能翻譯能力面向全行業共享。
  • 有道翻譯正式對外免費開放翻譯API
    、在線詞典或者在線翻譯等功能,甚至可以通過更靈活地調用數據接口,給自己的網站或應用添加創新的翻譯功能服務。 有道翻譯此次推出完全免費的翻譯API,第三方應用只需要進行簡單的開發,就可以通過標準的web協議對有道翻譯的數據進行安全的訪問與修改,大大降低了第三方的開發與運營成本,從而將更多的精力專注於第三方應用本身。目前有道翻譯Open API提供兩種接入方式:添加網頁模塊和調用數據接口,其中添加網頁模塊使用更簡單、方便,而調用數據接口更靈活、自由。
  • 網易雲音樂攜有道翻譯首推人工翻譯歌詞
    【IT168 資訊】日前,來自網易雲音樂的最新消息,網易雲音樂已聯手網易有道,為用戶提供超8000首外文歌曲的中文歌詞翻譯,目前支持的外文歌曲主要包括英文、日文、韓文等。網易雲音樂產品負責人朱一聞對外表示,「網易雲音樂為用戶提供的外文歌詞翻譯,不同於一般的機器歌詞翻譯。
  • 在日本評測了7款翻譯軟體後,小編痛下決心要去學英語……
    以下是我們的評測詳情:一、文本翻譯:「中→日」翻譯挺靠譜,「日→中」翻譯純屬雞肋中→日:我們嘗試用6款APP翻譯了同一句中文「距離我最近的地鐵站怎麼走?」,找專業的翻譯人員看過之後,他表示,單純從文本翻譯的角度來看,這些APP的翻譯都算準確。
  • 打破溝通壁壘 百度翻譯斬獲韓國K-DESIGN設計大獎
    ,日均響應上億次翻譯請求,並通過開放平臺將智能翻譯能力面向全行業共享。在網頁端上線[生物醫藥]引擎,全網免費在線使用,為抗疫工作者翻譯提速。針對疫情嚴峻地區進行多語種專業詞彙翻譯優化;通過多端向用戶傳播防疫譯製視頻,高效傳遞防疫經驗。
  • 網易有道發布最新硬體翻譯王2.0 Pro 售價1688元
    【網易智能訊 9月6日消息】今天,網易有道在北京舉辦了「2018網易有道AI開放日暨智能翻譯硬體二代發布會」,現場發布了有道AI硬體新產品:有道翻譯王2.0 Pro。網易高級副總裁、網易有道CEO周楓在開場致辭中表示,新十年的紅利將是人工智慧技術,金融科技和物聯網(IoT)。
  • 如何把中文在線翻譯為英文語音?
    有朋友問,如何將漢字在線翻譯為英文的語音呢?大劉想了下,其實感覺對方應該說的應該是屬於在線翻譯+轉換語音的範疇,其實現在很多在線翻譯網站已經提供了這個功能,這裡匯總下分享給大家。有道翻譯有道翻譯,左側輸入中文,點擊翻譯按鈕後,右側出現翻譯後的英文句子,然後點擊英文框左下角的小喇叭按鈕,就可以變成英文語音朗讀了。百度翻譯百度翻譯也提供了一樣的功能,同樣是點擊英文翻譯框左下角的小喇叭,不過同時也提供了一個特色功能,可以選擇英語發音偏好,可選擇美式英語或者英式英語發音,這點是比較人性化的。
  • 文檔在線搜 4款在線文檔分享平臺大比拼
    【IT168 評測】要查資料,現在我們都很習慣地打開百度,輸入關鍵字來查詢。可是搜尋引擎包含的信息太多,要找到真正需要的資料,或許要翻很多頁才行。所以,專業的在線文檔共享平臺應運而生,今天阿甘就對四款比較主流的在線文檔分享平臺進行一個對比,看看用哪一個查找資料更加方便。
  • 翻譯輔助軟體Transmate如何調用有道翻譯API接口實現快速翻譯
    Transmate簡介:Transmate單機版是在單機上使用的翻譯輔助軟體(CAT),目前供用戶免費下載和使用。它集原文預覽、偽翻譯、預翻譯、排版、翻譯記憶、拼寫檢查、低錯檢查、在線翻譯等功能於一體,避免重複翻譯、減少翻譯工作量、提高翻譯效率、確保譯文的統一性。
  • 百度翻譯app中在線拍照翻譯的具體操作步驟
    百度翻譯系列軟體最新版本下載百度翻譯軟體版本:7.7.0Android軟體立即查看百度翻譯軟體版本:7.9.1iOS軟體立即查看外出旅遊別擔心我們有百度翻譯app,不過大夥知道在百度翻譯app中如何在線拍照翻譯嗎?
  • Gartner最新報告:百度翻譯整合多項AI能力 多模態翻譯助跨國交流
    Gartner分析師認為,百度有一個領先且宏偉的(advanced and ambitious)目標,融合自然語言處理、語音、計算機視覺等人工智慧技術,為用戶提供實時、高質量的多模態翻譯服務。 在全球化發展背景下,隨著企業業務和生態系統不斷向全球不同區域擴展,企業獲取全球化信息的需求日益凸顯,機器翻譯成為剛需。
  • 百度推出免費在線翻譯 與谷歌再次正面交鋒
    人民網訊(記者辛苑薇)在谷歌在線翻譯服務備受網民追捧之時,昨天,百度對外宣布正式推出免費在線翻譯服務。兩大搜索巨頭再次正面交鋒。    據介紹,百度在線翻譯服務目前提供中英、英中互譯和單詞查詢功能,最多支持1000個漢字的長篇翻譯。
  • 機器之心獨家對話百度 NLP:先解決語義理解,再談機器翻譯取代人類
    事實上百度的在線翻譯系統,一年前就應用了基於神經網絡的翻譯方法(NMT)。去年百度曾在 ACL 會議上發表論文《Multi-Task Learning for Multiple Language Translation》,探討用 NMT 技術解決多語言翻譯及語料稀疏的問題。
  • 百度翻譯Q1日活漲40% 已支持200種語言互譯全球最多
    此外,百度翻譯還在一個季度內,將翻譯的語種擴充了近7倍,目前百度翻譯支持200種語言互譯,是全球支持語種數量最多的翻譯系統。涵蓋近4萬個翻譯方向,每天來自世界各地的翻譯請求字符量超過千億,相當於2000部大英百科全書,平均每秒鐘就要翻譯超過一百萬字符。