「單身狗」別再說single dog了,這年頭連狗都不是單身了......

2021-02-26 英語功夫

「單身狗」是近幾年出現的網絡語,稱別人是一種調侃,稱自己是一種自嘲。狗在中國文化裡多為貶義,但隨著社會的文明進步,崇尚自然、愛護動物蔚然成風,狗的地位有所上升,其呆萌的形象,可憐又可愛,導致各界人士紛紛以「狗」自稱。

英語裡有「單身狗」的說法嗎?

有!但是沒有一個單詞能夠完美地表達中文裡「單身狗」的意境

1.  I'm single.  

我單身。

首先,大家熟悉的single dog這個「單身狗」英語表達非常不地道,國外根本沒有這個說法哦。

單身在英語中確實通常譯為single,這個詞不分性別年齡,只要是沒結婚沒處在戀愛關係裡的人都可以用。single僅僅表示單身或者獨身的狀態,它不代表願意脫單。

而且,它還有「沒有放下上一段感情」或者「沒有做好準備開始新感情」的隱含義。

2.  I'm single but available. 

我單身但會考慮脫單。

英語中表達「單身並且願意開始新感情」的詞是available,記好啦,是available!

She's still available and you could give it a shot.

她還單身,你可以去嘗試追一下。

3.  I'm unattached.

我是單身。

unattached有「未訂婚的;未結婚的」意思,男女均適用。

She is an unattached young lady.

她是個還沒有訂婚的年輕女人。

He's very rich and graduated from a famous university. What's more, he's unattached.

他很有錢,名牌大學畢業。而且,還是個單身漢。

4.  I'm a bachelor.

我是個單身漢。

bachelor不僅指「學士學位」,還指「單身男性」。

相對地,單身女性也就被稱為bachelorette 啦~但根據婚姻狀況不同,單身女性也有不同的表達方式。比如說:離婚單身狀態的單身男女都成為divorcee,喪偶未婚的女性被稱為 widow.

而bachelorette 是個中性詞,僅指從未結過婚的單身女性,在日常生活中,可別用錯了!

diamond bachelor鑽石王老五 ;  鑽石光棍

Diamond bachelor refers to excellent and rare single man. 

鑽石王老五就是指很傑出,少有的單身男子。

說來人類也是很神奇的,談戀愛的時候,和單身的時候,可以說是判若兩人。

女生如此,男生也是如此。

一起來感受下,男生單身時和戀愛時有啥區別吧。

1. When you're in a relationship, your expenses on restaurants, food, chocolates and travel soar up burning a hole in your pockets

當你戀愛時,你在餐館,食物,巧克力和旅行方面的開支會飆升。

2. You can also say goodbye to your facial hair.

你也會對面部毛髮說再見。

3. Your beer cans transform into wine glasses during Valentine's Day.

情人節啤酒杯變成了紅酒杯。

4. Your speedometer needle is always titled towards the left.

你的速度計指針總是向左傾斜。

5. You fear that accepting one friend request could land you in trouble.

害怕接受某個好友請求會讓你陷於麻煩中。

6. Those endless calls go on and on till late nights.

那些無休止的電話一直持續到深夜。

7. And then there are times when you have to choose between hanging out with your gang or your gal – and you choose the latter.

有時你不得不在跟朋友出去玩或是陪女朋友之間做出選擇——你選擇了後者。

8. You start going to movies without having any interest in really watching them.

你開始去看電影,但是對看的內容並無興趣。

9. You start staying online on Whats App chatting late without having anything significant to say.

你開始在聊天軟體上聊得很晚但又沒有什麼重要的話要說。

10. But in the end, there's a feeling of being complete while single guys may feel the emptiness of not having someone to fall back to.

但是最終,有女票的人會覺得人生很完滿而單身男可能會因沒有人依賴而感到空虛。

看完以上這10點,相信不少男生女生會感同身受吧~

相關焦點

  • 「單身狗」別說Single dog了!
    沒情人就來和我學學「單身狗」用英語怎麼說,重新認識一下你自己!有一種說法在國內很流行:Single dog!那這種的說法對不對呢?Sing dog直譯過來的確是「單身狗」的意思,有些了解天朝網絡文化的老外也聽得懂,但是,對於那些沒有來過中國,或者對中國網絡文化不太了解的老外,你用Single dog 來表示「單身狗」他們有可能就會一楞,不知道Single
  • single dog真的只是只狗!單身狗從來不是這樣翻譯的!
    ,「單身狗」這個網絡詞彙可以說時候紅遍全國網絡,很多單身漢子或者妹子都喜歡自嘲自己是「單身狗」。究竟single dog是不是「單身狗」正確的英語翻譯呢?一.單身狗真的是「狗」?首先,所謂的「單身狗」真的是狗嗎?當然不是,所以single dog作為一個英語單詞,意思只是一隻單身的「狗」的意思,國外根本是不會有這種用法,而外國人也不會懂你所表達的意思。
  • 「單身狗」不是「single dog」!怪不得被虐的是你……
    昨天Ada去百度了一下:單身狗怎麼過七夕。結果就看到了下面這些圖。話說回來,單身狗用英語怎麼說?可不是「single dog」哦!damn single關於單身狗,網上一直流傳著一個神翻譯,叫damn single單(Damn)身狗(Single)。
  • 單身狗別再說「single dog」了!地道口語是這樣說滴
    大家的購物車都裝滿了嗎?除了買買買之外,雙十一似乎還是另外一個節日,如果你不幸也要「過節 」,在嘲笑自己是「單身狗」時,可別再用「Single Dog」啦!這種說法是錯誤的!今天,就來學習一下正確的表達方式吧!單身狗= Damn single「Single」本身就是「單身」的意思,在前面加個「damn」,直譯為「該死的單身」,朋友之間使用是不是更有一些戲謔之意呢?
  • 誰告訴你單身狗叫single dog?這裡有身為單身狗應有的修養!
    說起單身狗,相信大部分人第一時間想到的就是single dog,接著腦海中自動循環聖誕BGM:single dog, single dog, single all the way~ 而我們可愛的度娘也是這麼回答我們的雖然大家都知道這只是中國式翻譯,但身為一隻貨真價實、如假包換的單身狗,還是得擁有身為單身狗的自我修養。
  • 一句話證明你是單身狗:Single dog,Single dog……
    網友們在評論區都炸開了鍋:扎心了老鐵篇「聖誕節快到了,街上放的聖誕音樂進入我的耳朵後會自動轉換成:Single dog,Single dog,Single all the day.」散發著單身狗的清香不好嗎?」「為啥沒事總是要提一嘴子我們單身狗?」「只想把錢花在吃上,把時間花在睡覺上。有錢就多吃點兒,有時間就多睡會不好嗎?」「我憑本事單身的,為什麼要證明?」「我們不是單身狗,我們是單身貴族!」
  • 單身狗聖誕節幸福秘籍 Single Dog平安夜歡樂多
    這篇送給千千萬萬的「單身狗」(Single Dog),誰說「單身狗」聖誕節必須過得苦大仇深or寂寞冷清? 商家明目張胆花式虐狗的:平安夜電影票雙人立減,聖誕大餐雙人優惠,連點杯飲料都可以「情侶第二杯半價!」
  • 七夕虐狗節,「單身狗」英文說成 single dog,老外聽得懂嗎?
    「單身狗」英文其實不管是西方情人節,還是中國的七夕節,對於「單身狗」來說都是虐狗節!世界上本沒有「單身狗」,狗糧吃得多了,人就變成了狗!——來自單身狗哀嚎那麼「單身狗」的英文難道是 single dog?「單身狗」通常是一種單身男女的一種自嘲,國外根本沒有這個說法!
  • 單身狗是single dog?
    Love is in the air…又到了一年一度的白色情人節了一起來學學正宗「單身狗」的英文該怎麼說吧!單身入門款single single 是形容詞,有「單一的,單身的」的意思。在別人詢問單身的你/你感情狀態時,可以大聲使用這個字,簡單快速明了的回答她/他:沒錯!我單身!用法示範:Auntie Jane: Hey Jasmine!
  • 「單身狗single Dog」商標註冊受阻?原因很意外?
    隨著「單身狗」一詞在網絡中盛行,許多企業及個人也發現了商機並立即付諸了行動,欲將「單身狗」註冊成商標。然而,商標不是想註冊就能註冊成功的,近期,一枚「單身狗single Dog」商標在註冊時,就屢屢通不過審核。「單身狗single Dog」商標被駁回?
  • 在英語中單身狗到底該怎麼說?用「Single dog」?不,大錯特錯
    我們知道漢語有幾千年的文化歷史,若論學習難度其實比英語更難,因為我們漢語中常常會出現多義字,這對於外國人來說簡直就是噩夢。比如在西湖孤山就有這樣一副對聯「山山水水處處明明秀秀;晴晴雨雨時時好好奇奇。」而看這裡小編也不由想到了蘇東坡那首描述西湖的美景詩句:「水光瀲灩晴方好,山色空濛雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。」這首對聯與這首詩可謂是十分相襯,使得西湖的山水風光躍然於紙上。
  • 單身狗為什麼叫單身狗,而不是單身貓?
    相信你已經在朋友圈裡看遍了眾多撒狗糧的行為,身為「單身狗」的小愛,同樣是被餵得飽飽滴。 欸...等等!請倒回到上一句話,為啥被虐的總是「狗」?!而不是「單身貓」、「單身鼠」....
  • 虐狗沙雕句子:狂歡過後的520,又是單身狗的世界,我的單身宣言
    大家都是狗,何必驕傲,一男一女的可叫狗男女。Everyone is a dog. Why be proud? A man and a woman can be called a dog man and a woman.為了世界和平,把愛留在人間,不要傷害單身狗。
  • 調侃單身狗的段子大全 單身狗哭暈在廁所
    從此當上總經理,出任CEO,迎娶白富美,走上人生巔峰想想都有點小激動呢……2.《單身狗之歌》:兩個黃鸝鳴翠柳,你還沒有女朋友。雌雄雙兔傍地走,你還沒有男朋友。一江春風向東流,你還沒有男朋友。問君能有幾多愁,你還沒有女朋友。抽刀斷水水更流,你還沒有男朋友。
  • Dog star不是狗星星,別看見「狗」就亂翻譯!
    要說起哪個國家最愛狗,一定是美國!美國的《忠犬八公的故事》和《A Dog's Purpose》都是以狗狗的視角,來表現狗的"心思",每個情節都細緻入微,結局也都收穫了大批觀眾的淚水。  在英語成語中,都是dog一個人的獨角戲!烏鴉?蛇?雞?不存在的!通通用狗狗代替就好(一般情況)對於愛狗狂魔來說,狗在人在,誰要烏鴉!Love me, love my dog.
  • 適合單身狗發的說說,個性十足,值得收藏!
    2.間歇性渴望戀愛,持續性喜愛單身。Intermittent desire for love, continuous love single.3.告訴桃花,不用開了,我要自己種花海。7.別問我感情上的建議,我是單身狗,只建議分手。Don't ask me for emotional advice. I'm a single dog. I only suggest breaking up.8.現在什麼世道,顏值高的反而單身,比如我。
  • dog-tired累成狗?這些和萌寵dog相關的英文你都知道嗎?
    Puppy love也有著純純的戀愛的含義,表示少男少女之間短暫的愛情,也叫Calf love那麼單身狗就可以用single dog來表示Single dog owners, take note單身養狗一族可要注意了。其實在很多英文俚語當中,有很多與dog相關的表達,讓我們一起學習一下吧!
  • 情人節,教你如何用英文正確表達「單身狗」和「撒狗糧」!
    打開今天的朋友圈,不是結婚的就是在秀恩愛的,瞬間感覺氣氛不對,於是看看日期,原來是2月14情人節。又到了小兩口秀恩愛,單身狗被虐的日子了。如果你不想被虐,那還是抽出翻朋友圈的時間來大白這學學小知識吧。今天我們借情人節的這個主題來聊聊相關英語詞彙,大家好好學啊!
  • 七夕「吃狗糧」別告訴我是「eat dog food」!不會說忒扎心!
    不是的!已經的脫單的你也想藉此節日撒一波「狗糧」?那麼,撒狗糧」用英文怎麼說?當然不能直譯成「scatter dog food」啦,因為這裡的「狗糧」可不是給貓貓狗狗吃的,而是指CP們公開「秀恩愛」,在視覺上、心理上傷害單身一族(也被稱為「單身狗」)的行為,俗稱「虐狗」。
  • 【雙語彙】「單身狗」的前世今生
    「單身狗」是近幾年出現的網絡語,稱別人是一種調侃,稱自己是一種自嘲。狗在中國文化裡多為貶義,但隨著社會的文明進步,崇尚自然、愛護動物蔚然成風,狗的地位有所上升,其呆萌的形象,可憐又可愛,導致各界人士紛紛以「狗」自稱。