狗狗,是我們最忠實的夥伴。要說起哪個國家最愛狗,一定是美國!美國的《忠犬八公的故事》和《A Dog's Purpose》都是以狗狗的視角,來表現狗的"心思",每個情節都細緻入微,結局也都收穫了大批觀眾的淚水。
另外dog在英語俚語的高頻出現,也體現了老美對狗的格外鍾愛!就像中文俗語常用牛馬甚至烏鴉來說事。同樣在英語中,這種比喻的主角只有一個,那就是狗子!不信你就來看看,dog到底有多厲害!
愛就像藍天白雲,晴空萬裡
忽然rain cats and dogs
什麼「下貓和狗」不存在的
在歪果仁的字典裡
狗狗是天氣的常用語
而rain cats and dogs
就是指傾盆大雨
dog days是「三伏天」、「酷暑期」
就是指夏天最熱的那些天
也寫作the dog days of summer
大家想知道為什麼三伏天叫
dog days嗎,鍾叔給你答案
這個說法源自源自拉丁語:diēs caniculārēs,這個詞與天狼星相關,在英語中又被稱作犬星(Dog Star)。天狼星在7月至8月時出現在北半球的天空上,正當夏天最熱的時期,古羅馬人認為這個星星帶來了這個時期的暑熱,故而有了這個說法。
在英語成語中,都是dog一個人的獨角戲!烏鴉?蛇?雞?不存在的!通通用狗狗代替就好(一般情況)
對於愛狗狂魔來說,狗在人在,誰要烏鴉!
Love me, love my dog.
愛屋及烏
原意:被滾水燙傷的狗, 見了冷水也發抖
The scalded dog fears cold water.
漢語:一朝被蛇咬, 十年怕井繩
Scalded燙傷
這是「寧做雞頭,不做鳳尾」的英文的表達
Better be the head of a dog than the tail of a lion.
「寧做狗頭,不做獅尾」都是與狗狗有關的可別記混了呦~
難過的時候也要有dog,外國如果形容生活「像狗一樣」,那就是過得很艱難了。
窮成狗
lead a dog's life
過窮困潦倒的日子
go to the dogs
過潦倒的生活;墮落
而在西方文化中,狗是"忠實、賣力、辛勞"的化身,所以常常誇人as faithful as a dog 像狗一般的忠誠。以後聽到人家對你說dog,可不一定是在罵人!
比如下面的短語:
lucky dog 幸運兒
top dog 成功的人
都是形容人成功幸運的意思
Watch dog看門狗(指狗子)
說人的時候是指監察人員!
雖然聽著還是不太爽
但絕對沒有貶義的意思
說了這麼多和狗有關的俚語在中文中都有對應,但是可是我們日常說的單身狗「single dog」在外國字典裡其實不存在!
為啥?大概因為單身很快樂吧!
狗狗你還知道什麼有趣的短語
快來留言,鍾叔看看
你們都知道什麼奇妙短語
不知道的小夥伴也不要難過
說說你們想知道什麼動物的英語
留言上牆,如果大家的想法都差不多
咱們來個動物英語大作戰
把這些小動物的英語都一網打盡!
邏輯英語
零基礎也不用愁學不好英語
一個公式帶你學會天下英文
英語成績槓槓滴!
戳戳小卡片免費學習↓
十五年英語老司機
鍾叔親自授課
可看視頻回放
免費試聽課正在火熱報名中
點擊小卡片
「立刻免費聽課」
邏輯英語零基礎單詞課程上線啦!
點擊下圖小卡片
跟著老鍾一起
零基礎死磕萬級詞彙
3天背1000個單詞
(視頻:一個公式帶你讀懂天下英文)
喜歡我你就關注我
有話說你就評論我
都不幹你就點個讚