英語成語:lucky dog是幸運兒,你還知道哪些狗狗的成語?

2020-12-05 書生小二郎

英語中有不少和dog有關的成語,我們一起來學習吧。

打開百度APP,查看更多高清圖片

1.You are really a lucky dog. How did you get through the exam?

你真是個幸運兒。你怎麼通過考試的?

2.The dog days of summerare the hottest days of the year.

夏天的三伏天是一年中最熱的日子。

3.In the middle of the picnic it started to rain cats and dogs, and everybody got soaked.

野餐進行中,突然大雨傾盆,每個人身上都溼透了。

4.Tom’s been leading a dog's lifesince he gotdivorced.

湯姆自離婚後一直過著窮困潦倒的日子。

5.Some people say we live in a dog-eat-dogworld.

有人說,我們生活在一個競爭激烈的世界。

6.They say that to be successful,a person has to work like a dog.

他們說,一個人想要成功就得拼命工作。

7.Such hard work can make him dog-tired.

如此艱辛的工作使他疲憊不堪。

8.The situation would be even worse if she became sick as a dog.

如果她病得厲害,情況會更糟。

9.Don't give up and try your best I believe every dog has its day.

不要放棄,繼續努力,我相信每個人都會有成功的時候。

10.You're never going to teach your father at the age of 79 to use a computer. You can't teach an old dog new tricks, you know.

不要指望教你79歲的老父親學會電腦。年長的人學不會新事物。

11.He is a man meaner thana junkyard dog.

他是一個殘酷、冷漠的人。

12.I wouldn't be scared of her if I were you. Her bark's a lot worse than her bite.

如果我是你,我不會怕她。她是個刀子嘴,豆腐心的人。

13.Green is trying to let sleeping dogs lie.

格林在努力避免招惹是非。

相關焦點

  • 英語習語「lucky dog」可不是「幸運的狗」,真正的意思你可懂?
    在英語中類似於green hand這樣的特殊表達用語,還有很多,它們都是英語習慣用語,也就是英語習語。下面,教育君分享幾個和「dog」相關的地道英語習語表達,不知道你們知道它們的意思嗎?1、lucky dog我們都知道lucky作為形容詞,表示的意思是「幸運的」,起名詞形式為luck,我們經常會說「You are lucky.」或「I am lucky.」但是lucky一詞和dog一詞搭配在一起,是什麼意思呢?
  • 除了「hot dog」,你還知道什麼跟狗有關的口語表達嗎?
    一說起「dog」,你會聯想到什麼英語表達?Hot dog 熱狗?對,是的沒錯,除此以外呢?在中文很多表達中,狗表示一些不好的意思,比如「狗腿」、「狗仗人勢」、「狗眼看人低」之類,但在英文中卻截然相反,dog 的出現更多的是一些好的表達。
  • 英語知識|中國的十二生肖,在英語當中有哪些趣味表達?
    12生肖中的每種動物在英文中也有不同的寓意和俚語,比如lucky dog其實是幸運兒的意思。那麼,關於小動物的詞彙還有哪些有趣的用法,一起來看看吧。中國常以Paper tiger比喻貌似強大而實質虛弱的敵人,俗稱紙老虎。
  • 千萬不要告訴我lucky dog的意思是幸運狗
    綠:green ,以下介紹一些有關green的英語,你可別翻譯錯了哦!green hand綠色的手???沒關係,反正沒人知道你是這樣翻譯的,悄悄記住正確的。lucky dog如果有人跟你說:「you are a lucky dog」你怎麼想?我?dog? 什麼鬼?
  • Lucky Dog,幸運的狗?
    ①a lucky dog 幸運兒He is really a lucky dog. 他真是個幸運兒。②a gay dog 一個外向的人You don't know much about the couple.
  • 英語學習:歐美人那麼喜歡狗,關於「dog」的諺語有哪些?
    學習英語,最終是為了應用和交際。英語不僅是一種語言,它還承載著英語國家的社會生活方式、思維行為方式等深厚的文化背景知識。所以,英語學習者在學好英語知識之餘,有必要學習一下西方的文化背景,以便找到中西方的文化差異,更好地用英語進行交際和應用。
  • Dog star不是狗星星,別看見「狗」就亂翻譯!
    大家想知道為什麼三伏天叫dog days嗎,鍾叔給你答案這個說法源自源自拉丁語:diēs caniculārēs,這個詞與天狼星相關,在英語中又被稱作在英語成語中,都是dog一個人的獨角戲!烏鴉?蛇?雞?不存在的!通通用狗狗代替就好(一般情況)對於愛狗狂魔來說,狗在人在,誰要烏鴉!Love me, love my dog.
  • 9個與dog相關的短語,你認識幾個?比如說dog-eared不是狗耳朵!
    文:地球大白轉載請註明:來源於百家號「地球大白」在眾多英語俚語中,與動物相關的俚語有很多,比如說cat、bird、dog等等,說到dog,上一篇大白就提到了兩個與dog有關的短語,分別是「work like a dog」形容某人工作很努力,還有一個是「dog tired」
  • old dog可不是老狗 來看跟動物有關的英語俚語
    我們都遇到過在聽英語的時候每個詞都懂,但卻不知道整句話的真正含義,或許就是和英語俚語有關。學習英語俚語切忌望文生義,否則就會進入理解的誤區。而與動物相關的一些俚語更是妙趣橫生,大到鱷魚大象小到蒼蠅蚊子都有與之相關的俚語。
  • 千萬別把lucky dog 翻譯成「幸運狗」! 終於知道了啥意思了!
    之所以會有這樣的表達是因為在英美文化中,狗惹人喜愛,善通人性,通常被視為家庭成員。舉個例子,美國幾乎各屆總統都很喜歡狗,白宮的狗也被稱為 「The First Dog」。有一次,富蘭克林•羅斯福為了把丟失的愛犬找回家,還出動了美國海軍驅逐艦。由
  • 「累成狗」用英語怎麼說?這幾個跟狗有關的口語表達你都知道嗎?
    我們常常會用「累成狗」來表示自己的一種狀態,但你知道「累成狗」用英語要怎麼表達嗎?「累成狗」在英文中叫dog-tired,它來自於一個典故:故事的主人公是英國國王阿爾弗雷德大帝。他不放狗追人,而是讓兩個兒子去追他的獵犬,誰追回的多,誰就可以在當晚獲得無上的榮譽——坐在他的右邊進餐。兩個兒子奮力追狗,回來的時候自然比狗還累,於是就有了這個詞。
  • 第五人格將推出國際版,幸運兒的名字被翻譯成lucky dog?
    不單單可以去虐外國人,還可以隨便學習一下外語,媽媽再也不用擔心玩遊戲會耽擱學習了,根據爆料,國際版可能會在7月份左右上線,而一些角色的名字也比較有趣,比如幸運兒被翻譯成了lucky dog。不要以為dog就是罵人的詞語,那只能說明你的文化水平太低。
  • 「dog days」你是怎麼翻譯的,不要說是狗日子,會讓人笑噴的
    days」如果你告訴我,這太簡單了,不就是「狗日子」嗎?網絡圖片侵權請聯繫刪除那為什麼「dog days」指的是三伏天呢?這起源於古羅馬時期,那時人們把天狼星叫The dog stars(也叫Sirius),在盛夏的時候天狼星會和太陽一起出沒,天氣也會異常的悶熱,於是人們就把這一年當中最熱的「三伏天」稱作「dog days」狗狗真的是全人類的好朋友,外國人對於狗狗的熱愛也體現在很多日常口語當中。
  • 生活英語,button up,will you?是什麼意思呢?下大雨用cat和dog
    那麼英語中,別人說「button up,will you?」什麼意思呢?其真正的意思是「請你閉嘴,好嗎?」比起shut up,預期委婉一些,但是意思都是不想聽你說話了,別人厭煩了。要是遇上這樣的情況,就非常沒趣了,立刻說聲對不起,閃人。
  • dog-tired累成狗?這些和萌寵dog相關的英文你都知道嗎?
    狗狗作為人類最忠誠的夥伴,受到了全世界的人民的喜愛。大家都知道dog是所有狗狗的英文總稱,那麼它們還有許多的分類,就讓我們一起去了解一下吧!別怕,狗狗通常都不是這個畫風,這個一般形容人們之間的競爭非常的激烈Working on Wall Street is dog-eat-dog.
  • 厲害了,我的「dog」,這些關於「dog」的英語短語你都認識嗎?
    那你知道「累成狗」用英文怎麼說嗎?有些小夥伴可能第一反應就是「work like a dog」,像狗一樣的工作。其實不然,下面我們就來具體說說英語中這些關於狗的短語。1、Work like a dog從字面意思我們就很容易理解「像狗一樣的工作」,我們可以回想一下,狗狗工作起來是什麼樣的,很勤懇很努力對不對。
  • 你真是個幸運兒
    在英語中,由動物構成的英語短語詼諧幽默、秒趣橫生並且寓意深刻。有時在口語中用上幾句,會令人有耳目一新的感覺。但使用時要注意東西方文化中動物的比喻和象徵的差異,以免造成誤解。Dog(狗):常指人,好人壞人都可以;bitch(母狗),則指潑婦You are a lucky dog.你真是個幸運兒。My boss is a jolly dog.我的老闆是個風趣的傢伙。
  • 這7組dog有關的英語俚語,你理解對了嗎?
    導讀:狗是生活中最常見的動物之一,由於中西方文化差異,狗在漢語和英語中可能有著迥然不同的意思。今天AAE(美國英文學院)為你分享7組與狗相關的英語俚語,快來看看你有沒有誤解它們!6、yellow dog你第一眼看到這個短語時,或許會以為這是「黃色的狗」?其實也沒錯~不過像開頭說的,很多短語現在大家用引申含義多於它的原本含義。在西方國家,yellow dog這個短語的引申含義是「卑鄙的人,懦夫」。類似lucky dog的意思是「幸運的人」,dog指的是人,而非狗。
  • 英譯英「高級」閱讀:My dog answers to the name of Lucky
    英譯英訓練:狗狗名字叫=My dog answers to the name of英譯英「高級」閱讀:My dog answers to the name of Lucky1) (尋狗啟示)原版英語「高級」閱讀:Missing dog answers
  • 俚語學習|dog eat dog可不是「狗吃狗」,快來查收dog俚語大盤點
    如果不了解地道英語俚語,當你看到dog eat dog、work like a dog、a top dog、every dog has its day,想必一定是和豆芽老師一樣懵逼三連:英語俚語,作為外國人生活中的常用語言,和我們學校課本中學到的英語很不一樣