「the apple of sb's eye」別理解成「眼中的蘋果」

2021-01-08 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——the apple of sb's eye, 這個短語的含義不是指「某人眼中的蘋果」,其正確的含義是:

the apple of sb's eye (某人的)心肝寶貝,掌上明珠

His youngest daughter was the apple of his eye.

他的小女兒是他的掌上明珠。

My nephew is just the apple of my eye.

我的侄子是我的心肝寶貝。

He has five kids, but his only daughter is clearly the apple of his eye.

他有五個孩子,但是顯然他唯一的女兒是他的掌上明珠。

Tom is the apple of Mary's eye. She thinks he's the greatest.

湯姆是瑪麗的心肝寶貝,她認為他是最棒的。

The second child, John, was the apple of his mother’s eye.

第二個孩子約翰是他媽媽的心肝寶貝。

John's new car is the apple of his eye.

約翰的新車是他的心肝寶貝。

相關焦點

  • 聖經故事: The apple of one's eye
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文聖經故事: The apple of one's eye 2012-11-24 15:36 來源:愛思英語 作者:
  • 「確認過眼神」可別翻譯為「see eye to eye」!大寫的尷尬
    那麼,「see eye to eye」翻譯成中文真的是「確認過眼神嗎」?初一看到該短語,就不假思索的將其翻譯為「確認過眼神」。其實不然,至於其中的原委,接下來就讓幫你解答,順便再給你介紹一些與「eye(眼睛)」有關的有趣表達方式。
  • 「bad apple」是什麼意思?水果英語單詞各類意思短語彙總
    ­  蘋果篇­  外表紅彤彤、口感酸甜可口的蘋果,在中西方都特別受人喜愛,所以,有關蘋果的幾個水果英文表達大多略含褒義。­  ·the Big Apple­  the Big Apple是大蘋果的意思嗎?­  不要忽視,後面兩個詞都是首字母大寫啦!
  • 「確認過眼神」英文表達是「see eye to eye」?其實沒這麼浪漫……
    這時候,你會不會和對方一本正經地說:see eye to eye但是,「確認過眼神」真的可以翻譯成 see eye to eye 嗎?see in one’s eyes這是一種更討巧、也更書面化的說法。
  • 聖誕節快來了,關於apple表達你知道幾個?
    大家都知道這個英文單詞 'apple' 的意思是蘋果,俗語說一天一蘋果,醫生遠離我。蘋果 apple 這英文單詞中蘊含著豐富有趣的意思,今天我們就來學一些有關 'apple' 的英文俚語表達吧!1.the apple of one's eye字面意思是「某人眼中的蘋果」,但實際上是指「掌上明珠」「某人極為珍愛的人或物」例句:You're the apple of my eye.你是我眼中的唯一。2. a rotten apple rotten 形容詞,(尤指食物、樹木等)腐爛的,腐朽的意思。
  • 注意:「Big banana」的意思可不是「大香蕉」,理解錯丟死人了!
    就在Ada特別糾結的時候,貼心的同事說:別糾結了,你不是喜歡吃香蕉嗎,就給你買香蕉好了。嗚嗚,他們好貼心啊,這樣的同事,必須得到一堆小心心!所以最後,Ada是一邊吃香蕉一邊碼字,快樂加100分!話說回來,你一定知道香蕉是banana,那「The big banana」什麼意思你知道嗎?千萬不要翻譯成「大香蕉」!
  • 8點1氪晚間版:The apple of my eye
    Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy 最早「the apple of the eye」這個短語出現於聖經中,莎士比亞的作品中也引用過「Sink in apple of his eye」這樣的詞句,估計後來這句話真正變得讓我們熟知是因為九把刀的電影《那些年》(You are the apple of my eye)。
  • 「apple-pie order」別理解成「蘋果派的訂單」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「apple-pie order」, 這個短語的含義不是指「蘋果派的訂單」,其正確的含義是:apple-pie order 井然有序;整齊;井井有條 Their
  • 「take the bread of sb's mouth」別理解成「拿出嘴裡的麵包」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——take the bread of sb's mouth, 這個短語的含義不是指「拿出嘴裡的麵包」,其正確的含義是:take the bread of sb's mouth
  • 關於apple的俚語
    在眾多水果中,蘋果是最常見的一種
  • 這15組英語俚語告訴你:蘋果香蕉,原來蘊含深意!
    蘋果對紐約經濟扮演相當重要角色,因此the Big Apple成為了紐約市的暱稱。也有的說這種用法源自於美國20世紀初流行於爵士樂手中的一句唱詞:「樹上有這麼多蘋果,但當你選中了紐約市,你就選中了最大的蘋果。」這樣,「大蘋果」的說法便在娛樂界流傳開來。後來,美國報刊在宣傳紐約市的時候,也每每把它描述成一個富有機會的城市,猶如一隻熟透的大蘋果一樣伸手可及。
  • 老闆跟你說see eye to eye,不是讓你和他眼對眼,而是很欣賞你!
    其實英語裡面有很多俗語的表達,都和我們器官相關,比如最常聽到的You are the apple of my eye你是我的掌中寶;再或者An Eye for an eye以眼還眼以牙還牙;而今天要學的是see eye to eye;
  • egg是雞蛋,apple是蘋果,那「egg apple」是什麼意思呢?猜不到!
    早上一顆水煮蛋,加上一個蘋果,營養早餐開啟美好的一天,是不是很棒啊~當然也可以大白最愛的三明治,哈哈~英文中我們都知道egg是雞蛋、apple是蘋果,這兩種食物也是我們常吃的食物之一,那如果將這兩個單詞合在一起,又會變成什麼呢?不知道?
  • 託福口語拓展:Adam’s Apple
    Adam's Apple喉結   亞當是聖經中人類的始祖,而蘋果的歷史比人類的歷史還悠久。在世界各文明古國的民間故事和神話傳說中,蘋果都是受人喜愛的一種果實。
  • 地道英語口語:關於「apple」的英語俚語
    在眾多水果中,蘋果是最常見的一種,它口感好,營養豐富,因而受到人們的偏愛。在英語中,「apple」這個詞也蘊含著豐富有趣的意思,今天我們就來學一些有關「apple」的俚語表達。
  • 別把女朋友叫成"lover"!說錯太扎心!
    口語中,也可以說成pumkin。 Eg Me and myPumkinare heading to a movie, wanna come? apple of my eye
  • 「give sb a big hand」別理解成「給某人一大巴掌」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——give sb a big hand, 這個短語的含義不是指「給某人一大巴掌」,其正確的含義是:give sb a big hand 以熱烈的掌聲鼓勵某人Let's give our special
  • 16個和eye相關的習語,老外經常用!
    eye這個詞對大家而言,一定是個非常熟悉的詞。eye有哪些地道又有趣的固定搭配和習語呢?下面我們給大家帶來了16個關於eye的習語。   1、Apple of someone's eye   指某人最喜歡的人或物。   Jennifer is the apple of her father's eye.