大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——take the bread of sb's mouth, 這個短語的含義不是指「拿出嘴裡的麵包」,其正確的含義是:
take the bread of sb's mouth 搶某人的飯碗,弄砸某人的飯碗
Everyone loves these giant retail chains for their low prices, but few care that they take the bread out of local business owners' mouths.
每個人都喜歡這些巨大的零售連鎖店的低價物品,但很少有人關心他們搶走了當地企業主的飯碗。
The new president has been contriving ways to take the bread out of our mouths day after day, and here you are defending her!
新總統日復一日地想方設法地弄砸了我們的飯碗,而你卻在這裡為她辯護!
Lowering wages is taking the bread out of the workers' mouths.
降低工資是搶走了一些工人的飯碗。
The decision to ban street vendors took the bread out of the mouths of many people.
禁止小商小販的決定弄砸了許多人的飯碗。