都說「每逢佳節胖三斤」,小編經過假期的享受時光胖的可不是三斤。暴風增長的肥肉讓年後的一段時間裡小編從肉食動物強制變換成草食動物。減肥餐吃的感覺臉色都是草色,唯一能夠吃的肉類應該就是雞肉了。
不過雞肉也只是吃雞胸肉,小編日思夜想的雞腿閨蜜是不允許吃的。雖然學習英語的時候總會說吃雞肉「chicken」,但是雞腿怎麼說好像還真是沒注意過,如果說是「chicken leg」那就尷尬了。
在國外點餐的時候想要雞腿可千萬別說「chicken leg」,外國人點餐的時候一般都說「Drumsticks」來表示雞腿。「Drumsticks」的原意表示其實是鼓槌的意思,後來因為鼓槌和雞腿的形狀相似所以就用這個詞來表示雞腿。
不過「Drumsticks」表示的都是小的那種雞腿,也就是在快餐店裡面見到的那種小食裡的雞腿,如果想要表示雞腿上面比較大的那個部分可以叫做「thigh(大腿)」或者是「Chicken thighs(雞大腿)」,「thigh」也可以表示其他動物的大腿,人的大腿也可以叫「Thighs」。
不過要說到減肥的話,還是要少吃點雞胸肉(Chicken breast)是最適宜的,雞胸肉在國外是很受歡迎的,而且在感恩節或者是聖誕節的時候,雞胸肉基本是最先被分光的。一般在分食雞肉的時候,主人會提前詢問「Breast or thighs?」,不過還是有人不喜歡雞胸肉的口感的。
除了雞腿,雞翅(Chicken wings)也是一個非常受歡迎的美味,基礎應該是大家最經常見到的食物之一了。所以在點餐的時候其實可以直接和服務員說「Wings」,他們基本都會默認是雞翅。
除此之外,還有一樣美食,在中國很受歡迎但是很多西方人卻不敢吃的就是:雞爪Chicken feet。不知道為什麼外國人不敢吃呢?明明很好吃的!說到這裡小編都流口水了。
在美國的感恩節來臨的時候大家常常吃的就是烤雞「Roasted chicken」就是用旋轉的烤架烤制。除了烤雞,因為前幾年的韓劇而受歡迎的食物還有炸雞「Deep fried chicken」,這個時候搭配可樂是最美味的。
好了好了,小編流口水了!關於雞肉的英語介紹今天就這樣吧!小編要堅持自己的減肥事業了,最後別忘了返回頂部關注哦!