春節傳統習俗盤點:"團年飯"英語怎麼說(視頻+雙語)

2020-12-06 新東方網

新東方網>英語>英語學習>熱門推薦>正文

春節傳統習俗盤點:"團年飯"英語怎麼說(視頻+雙語)

2012-01-12 17:41

來源:新東方網

作者:編輯整理

   新東方小編:「團年飯」又叫「年夜飯」、「團年飯」,是中國人過春節的一個重要習俗。

  On the last day of the lunar year, there is a big family dinner。

  陰曆年的最後一天,通常要吃一頓豐盛的團年飯。

  On New Year's Eve the whole family had a sumptuous feast of reunion。

  除夕之夜, 一家人吃了一頓豐盛的團年飯。

  Whenever possible, these people tried to follow the Chinese tradition of returning home and reuniting with family members. Onthis day all the members of a Chinese family gather around the table for a "reunion dinner," also known as "tuan yuan fan."

  在有可能的情況下,都一定要在「除夕」那天趕回家來吃團年飯,同父母妻兒共享天倫之樂。

  It doesn’t matter if the family members cannot get together a tordinary times, but they should have a family reunion dinner on a festival。

  平時不在一起沒有關係,但是過節的時候,一定要全家人聚在一起,吃一頓團年飯。

  新東方小編:通過下面的百事可樂2012新年廣告,你就能體會到春節回家過年,吃團年飯的傳統在中國人心中有多麼重要。同時還能發現中國傳統春節的很多特徵元素:

  餃子(dumpling)

  團圓飯(a family reunion dinner)

  春聯(spring festival couplets)

  燈籠(Lanterns 

  中國結(Chinese knotting)

  春晚(Spring Festival Gala)

  煙花(fireworks)

  細心的你一定能夠發現小編列出來的這幾樣吧,看到它們的同時,試試能夠脫口而出對應的英文嗎?


(小編吐槽:1.那個小女孩好像周迅啊!神似、貌似……2.這個廣告叫《把樂帶回家》,讓古天樂演這個神秘人角色,是因為他有個「樂」字嗎?呵呵)

(編輯:趙穎茹)

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 雙語盤點端午節習俗_政務_澎湃新聞-The Paper
    雙語盤點端午節習俗 2020-06-25 12:20 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 傳播中國傳統文化,用英語介紹小年的來歷和習俗
    【編者按】小年是中國傳統文化中的節日,由於各地風俗不同,被稱為小年的日子也不盡相同,中國民間有「官三民四船五」的傳統,官家的小年是臘月二十三,百姓家是臘月二十四,水上人家則是臘月二十五。不過,問題來了,你知道小年的英語翻譯是什麼嗎?
  • 盤點端午節習俗與美食 學習相關英語詞彙
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文盤點端午節習俗與美食 學習相關英語詞彙 2014-05-29 13:52 來源:美加 作者:
  • 除夕的來歷英語版簡短:用英語介紹除夕
    一年一度的春節又到了,春節是我國最傳統,最具特色的節日,除舊歲迎新年,今天小編給大家整理了除夕用英語怎麼說 除夕的由來(中英雙語),幫助大家更好的了解春節~   漢語:除夕   英文:New Year's Eve   除夕的由來英文版
  • 香港過年習俗 - 百度經驗
    農曆新年是我國傳統上一個盛大的節日,相信無一個個中國人不識。然而,在香港過農曆年,在習俗上和氣氛上卻和傳統的截然不同。香港春節的習俗有哪些?香港過年習俗是什麼?一起來了解香港人是如何過年的吧。近年來,已很少香港人在農曆新年時按傳統在家裡貼春聯、年畫的了,取而代之的則在一些商店或家中貼上「生意興隆」、「出入平安」等的揮春。雖然如此,但貼揮春的原意和貼春聯和年畫一樣,取其吉利之意,希望來年事事順利,平平安安。此外,舞獅、舞龍燈等也會在一些新界鄉村、圍村中出現,在新年的市區街頭上也很難看到的大型的舞獅、舞龍燈的表演了。
  • 元宵節英語怎麼說?120個中國傳統文化名詞英文表達
    大家知道哪些與元宵節習俗相關的英語知識呢?快來了解一下吧~元宵節用英語怎麼說?元宵節:Lantern Festival;Festival of Lanterns元宵、湯圓用英語怎麼說?湯圓在英語裡也用dumplings表示,餃子、包子,湯圓等外面有皮包著,裡面有餡兒的中式點心都能統稱dumplings。
  • 「大年三十」用英語怎麼說?別說成「December the 30th」啊!
    本期我們來說一說大年三十,除夕,用英語要怎麼說吧。1)不同的日曆在咱們大中國,日曆常常分為陽曆和陰曆,而大年三十是農曆大年三十,過的是陰曆。那兩個不同的日曆要怎麼區分呢?美式英語:December the 30th.英式英語:The 30th of December現在知道了吧,「大年三十」用英語怎麼說?別說成「December the 30th」啊!
  • 春節的來歷由來及傳說故事 中國春節過年傳統習俗介紹
    春節,是農曆的歲首,也是我國古老的傳統節日。古代過「年」不是在臘月二十九日或三十日,而是在「蠟日」,即後來的「臘八」。南北朝以後,把「蜡祭」移至歲末。到了民國時 ,改用陽曆,才把陰曆年叫「春節」,因為春節一般都在「立春」前後。
  • 春節習俗英語作文帶翻譯:貼春聯
    春節習俗英語作文帶翻譯:貼春聯   Spring Festival couplet   春聯也叫門對、春貼、對聯、對子、桃符等,它以工整、對偶、簡潔、精巧的文字描繪時代背景,抒發美好願望,是我國特有的文學形式。
  • 「小年」英文怎麼說?小年的習俗都有哪些?
    同時《外研社漢英雙語現代漢語詞典》中也有類似解釋。   2. festival on the 23rd or 24th of the 12th month of the lunar year, when sacrifices are made to the kitchen god   《漢英詞典》中出現的對於小年的解釋。意思是,此節在臘月二十三或二十四日,意味祭灶。
  • 春節為什麼要發壓歲錢,過年掛燈籠與貼窗花的傳統習俗寓意
    春節這個中華民族的傳統節日,隨著中華文化傳承至今,其中蘊含著許多節日習俗,比如過年發壓歲錢、掛燈籠、貼窗花等習俗,又有什麼寓意呢?下面給大家解讀這些年俗。一、發壓歲錢發紅包是華人新年的一種習俗,華人喜愛紅色,因為紅色象徵活力與好運。
  • 英語熱詞:「切糕」英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「切糕」英語怎麼說? 2012-12-17 13:48 來源:網絡 作者:未知 「切糕」英語怎麼說   一些媒體和翻譯愛好者認為
  • 2020「端午節」的英語怎麼說?有關習俗以及祝福語用英語怎麼說?
    「端午節」的英語怎麼說?有關習俗以及祝福語用英語怎麼說?今天來和大家一起來學習一下!龍舟節,又稱端午節,是中國傳統節日,發生在農曆五月初五。這個節日是為了紀念中國古代戰國時期著名學者、詩人屈原的逝世。端午節的英文名在國外一般被翻譯成The Dragon Boat Festival龍舟節,除此之外和其它中國傳統節日一樣,也可以直接用拼音Duanwu加上英文Festival進行翻譯,Duanwu Festival。
  • [兩岸春節]臺灣人的春節習俗
    對於春節的年俗就一直沒有間斷,每年春節,兩岸中國人從沒有忘記老祖宗給我們留下的這一初春祭神祈年的傳統。所以,從古至今,中國春節都以紅色為主調,而共敬「中國紅」也就成為今天兩岸中國人對傳統中國年的共同記憶。  ■春聯裡的中國傳統  和大陸一樣,隨著春節臨近,臺灣各縣市下轄的市、鄉、鎮集市也出現了一年中最繁忙的時刻。尤其在各地集市賣春聯的地方,更是人山人海。
  • 少兒英語故事:端午傳說之白蛇傳的故事(雙語)
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文少兒英語故事:端午傳說之白蛇傳的故事(雙語) 2012-06-14 16:17 來源:新東方網編輯整理 作者:
  • 雙語:春節期間中美海關加大檢查力度
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>時政熱點>正文雙語:春節期間中美海關加大檢查力度 2017-01-19 11:04 來源:中新網 作者:
  • 「小寒」用英語怎麼說 | 雙語說節氣
    小寒是中國傳統二十四節氣(the 24 traditional Chinese solar terms)中的第二十三個節氣,英語表達為Minor Cold。此時,窗外的樹枝變得光禿禿的,只餘冷風在訴說天地間的蕭瑟。走在路上,手都凍得通紅,空氣中隱約可見呼出的白氣。俗話說:小寒大寒,凍成冰團。一年中最為寒冷的時節已經到了。
  • 但「紅包」的英語怎麼說呢?可不是red bag哦!
    英語、英語、英語,每天學點英語,腦子真是開心吶!最近咔咔每天都要掰掰手指,數數看還有多少天可以放飛自我,在大年夜敞開肚子吃。今天,我們就聊聊如何跟老外介紹咱們中國的「春節傳統」?畢竟中國文化博大精深,太值得我們用不同語言去宣揚給世界了。
  • 每逢過年思餃子,那麼餃子英語怎麼說?
    春節小長假已經結束,回到工作崗位的第一天,不由自主地又惦記起這個味道,也惦記起那個包餃子的人。想念這美妙味道的同時,我們也來看看吃餃子的講究,以及餃子英語怎麼說。吃餃子也有不少講究。餃子皮須得是手擀的,皮的中間要略厚實些,像草帽似的微微突起,而四周要薄。這樣的餃子皮包出的餃子既不會漏出餡料,咬起來又鮮嫩可口。皮上還得捏出褶子,一個沒有褶子的餃子是不完整的。
  • 中國的春節習俗故事
    春節習俗故事 「春節」的起源 有一種傳說是:中國古時候有一種叫「年」的獸。「年」,頭長觸角,兇猛異常。「年」長年深居海底,每到特定的一天(就是現在的除夕)才爬上岸,吞食牲畜傷害人命。這風俗廣泛流傳,成了中國民間最隆重的傳統節日。掃塵 「臘月二十四,撣塵掃房子」 ,據《呂氏春秋》記載,我國在堯舜時代就有春節掃塵的風俗。按民間的說法:因「塵」與「陳」諧音,新春掃塵有「除陳布新」的涵義,其用意是要把一切窮運、晦氣統統掃出門。這一習俗寄託著人們破舊立新的願望和辭舊迎新的祈求。