武漢發生肺炎疫情之後,84歲高齡的鐘南山院士風雨兼程趕赴武漢一線調研,得出武漢疫情的源頭不是海鮮,而是「野味」。
媒體報導
...
來看中國國際電視臺(CGTN)的一篇報導:
The novel coronavirus outbreak has thrust the Chinese culinary practice of eating "wild game meat" into the spotlight.
這裡用到了一個單詞「game」,我們都知道game一般表示「遊戲、比賽」。不過很多人不知道,game還有「野味、野禽、獵物」的意思。
.
在1月30日,國家移民管理局官方微博發布了新型冠狀病毒感染的肺炎公眾預防提示【中英文對照版】,在該文中,就出現了 game 的形容詞形式,gamey ,如下圖。
不過,在此處用 game 更好,因為 gamey 是形容詞。gamey:(of meat that has been hunted) having a strong taste or smell as a result of being kept for some time before cooking有變質味道的,有腥味的(通常指被捕獵的肉類,也就是野味),大家覺得是用 game 還是 gamey 呢?通過以上的解釋,大家都搞清楚了「野味」的英語單詞是game。
game詞義
.
我們再來看看劍橋詞典「game」的英語解釋:
wild animals or birds that people hunt for sport or food
人們為了運動或食物而打獵獲得的野生動物或鳥類。
再來看看聖經的解釋:
...
game除了「遊戲、比賽」和「野味」,它還有哪些含義是大家比較陌生的呢?
<1> game可以表示:花招、把戲。
例:
你在玩什麼花招?(你在搞什麼名堂?)
'Don't play games with me!' he thundered.
「別跟我耍把戲!」他怒吼道。
<2> game作形容詞,有「願意嘗試的、有冒險精神的」意思。
例:
It was a difficult challenge, but Roberta was game.<3> on the game可以表示:賣淫,當妓女(或「鴨子」)。
on the game的英文解釋是這樣的:
If a man or woman is on the game, he or she is working as a prostitute.——END——
▌信息:gdutice綜合整理編輯,轉載請註明出處!
▌配圖:來自網絡,僅用於學習交流與研究。如有侵權,請聯繫我們刪除
▌編輯:gdutceo
點擊下方了解更多