新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
「藍眼睛」的大紅人
2010-04-09 19:23
來源:環球時報
作者:
句子:犀利哥從來沒有想過當「時尚偶像」或網絡紅人。
誤譯:Brother Sharp never wanted to be a "fashion icon"or a blue-eyed person on the Internet。
正譯:Brother Sharp never wanted to be a "fashion icon"or a blue-eyed boy on the Internet。
解釋:blue-eyed person 是「藍眼睛的人」。blue-eyed boy 的意思是favourite, 或 person who is liked better by sb and receives better treatment than others,即「受寵愛的人」或「紅人」。
「紅人」的第一個意思是「受上級賞識寵信的人」。英語可譯為favourite, highly favoured person, blue-eyed boy(英), fair-haired boy(美)。例1: 由於邁克成為老闆的紅人,就沒有人喜歡他了。Nobody likes Mike since he's become the boss's blue-eyed boy。
「紅人」的第二個意思是「走紅的人」。英語可以譯為 blue-eyed boy, fair-haired boy, white-haired boy。例2:馬克因能言善辯而成為新聞界的紅人。Mark has become the fair-haired boy ofpress circles because of his eloquence。
「網絡紅人」,又稱「網絡明星」或「網絡名人」。英語可以譯為 Internet star, online star, star on line, Internet celebrity, web celebrity, blue-eyed boy on the Internet。例3:網際網路幾乎天天都在製造網絡紅人。Almost every day, the Internet is creating web celebrities。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。