明天就是萬眾期待的National Day了!一年幾度的朋友圈攝影大賽又要拉開帷幕了!
現在的你,心是不是已經飛了?工作是不是已經開始摸魚了?
(如果你已經放假開始嗨了,答應我不要說出來!)
假期倒計時1 day,請你用顫抖的手摸著激動的心,自問一下:國.慶對你來說是holiday還是vacation?
這個問題什麼鬼?holiday和vacation不都是「假期」的意思麼?
holiday和vacation翻譯成中文都是「假期」,但是具體使用情況還是有區別的。
你的holiday不一定是vacation,你的vacation不一定在holiday!
被繞暈了?請看下面的解析來解暈~
holiday指的是很多人一起過的節假日,如全國性的節假日如春節、元旦、端午節等等。
一些宗教性的節日也屬於holiday,尤其西方社會的節日大多是是宗教性的節日。
全國性的節假日可以稱為national holiday,也可稱為public holiday(公共假日)。
An example of a national holiday for Chinese people is the National Day.
那vacation是什麼類型的假期呢?
如果你對老外說「I took a vacation last week.」 老外的第一反應一定是「Where did you go?」
所以你要出門旅行才是vacation,你的旅行不一定是在holiday期間,也可能是請年假出去vacation的。
如果你在這個小長假打算為祖國GDP英勇獻身,花光所有運氣也要去各大景點看人,那麼你的holiday也是你的vacation。
也有很多人,比如梨子,屬於「世界那麼大,派別人出去看看」。
我們只負責躺在家裡點著外賣,看全國高速堵車,看各大景區排隊。
越來越多的老外也喜歡這樣頹(kuai)廢(le)的假期生活,所以他們造了個新詞來形容這種stay at home的vacation:staycation!
簡單粗暴總個結:每個人都有holiday,但有錢人不管是不是holiday都可以出去have a vacation。
【梨子叨叨】
大噶好,我還是你萌的梨砸~
還是原來的配方,還是熟悉的味道!為了不錯過以後的口語,大家一定要標星哦!一定要標星哦!一定要標星哦!
梨子的假期前半程在北京staycation,後半程回我大四川staycation,想想都...很奔波啊...(沒辦法要回去送份子錢呀)
如果明天大yue兵梨子能看到灰機,會給大家發視頻的!!