My phone is a lemon我的手機是個檸檬?當然不是!

2021-01-11 騰訊網

豆豆和外教一起去買手機,

豆豆看中了一部,但外教卻來了句:

This phone is a lemon.

豆豆驚到了,手機怎麼是檸檬!?

01

This phone is a lemon.

lemon在英語中除了表示水果檸檬之外,還可以表示Something that is worthless or much less valuable than one was led to believe.沒用的東西,說得好聽但實際沒有價值的東西。

所以,外教說:

This phone is a lemon是在跟豆豆說:這手機不好, 別買了。

This car is a total lemon. It s a waste of money.

這個車不咋地。買它純粹是浪費錢。

此外, lemon還可以比作一個人。

檸檬酸酸的,如果一個人有時很nice,但又喜歡酸別人,挖苦別人,ta就是一個lemon, 有點類似中文裡「檸檬精」的感覺。比如《老友記》裡的Chandler就是這麼一個人。

Chandler, stop being a lemon.

錢德勒,別老酸別人。

Stay away from her. She s a lemon.

離她遠點。她很喜歡酸別人。

02

"吃不到葡萄說葡萄酸」的英語

那中文中的「檸檬精」, 吃不到葡萄說葡萄酸怎麼用英語表達呢?這個跟檸檬就沒關係了,而是用另一種水果:葡萄grapes

sour grapes: 吃不到葡萄說葡萄酸。

She mocked my apartment as it was too small. It was just sour grapes. She couldn t even afford it.

她嘲笑我的房子太小了。她不過就是吃不到葡萄說葡萄酸。她又買不起。

Her boy is not humourous? Oh, it s just sour grapes. He s perfect for Lisa.

她男朋友不幽默?我看你是吃不到葡萄說葡萄酸。他跟麗薩很般配。

03

You re so sour!

英文中說一個人sour,是表示:

bad-tempered:一個人脾氣不好,有不好的情緒

unplesant: 不愉快的

She had a sour temper. 她脾氣不好。

What was that sour expression? 你那個不快的表情什麼意思?

有沒有學會,測一測就知道!

請翻譯:

她這個人脾氣不好,還總是吃不到葡萄說葡萄酸。

———

文章都看完了

就點個「在看」嘛

相關焦點

  • My phone is a lemon,我的手機當然不是檸檬!
    01 This phone is a lemon. lemon在英語中除了表示水果檸檬之外,還可以表示Something that is worthless or much less valuable than
  • 朋友說「My phone is a lemon」,千萬別翻譯成「我手機是檸檬」
    據說蘋果要發iPhone12了最近,女朋友老在七哥耳邊嘀嘀咕咕:「My phone is a lemon」「My phone is a lemon」emmmm,咋地了,發新手機,舊手機了?My phone is a lemon lemon在英語中除了表示檸檬之外,還可以表示:沒用的東西;說得好聽但實際沒有價值的東西。所以,女朋友說:「My phone is a lemon」是在說:我的手機不好用。(我該換手機了)"a lemon"這個短語也可以延伸為無用的人。
  • 英語My car/phone is a lemon究竟是什麼意思?
    英語My car/phone is a lemon究竟是什麼意思?是什麼樣的car or phone呢?lemon是一個我們在高中就「認識」了的英語單詞:a yellowish fruit with a very sour taste那麼,英語裡如果有人說:My car/My phone is a lemon,他想說的究竟是什麼意思?是什麼樣的car or phone呢?
  • You are a lemon「才不是「你是一個檸檬「!
    聽到「You are a lemon.」意思是說「你是個檸檬」?是像檸檬一樣清爽嗎?事實上,這個句子除了包含「lemon」這個單詞之外,它的意思幾乎跟檸檬沒有半毛錢關係。「You are a lemon」是什麼意思?lemon不止是檸檬,"a lemon"這個短語更多的時候是指無用的、不值錢的東西,也延伸為無用的人。You are a lemon你真沒用。(你是個無用之人)例句:That car is a lemon.
  • You are a lemon不是檸檬精!真正的意思到底是什麼?
    關注我,每天5min,碎片化時間學英語,又有趣又好玩。記住:'You are a lemon.' 的意思才不是「你是一個檸檬。」!真正的意思太氣人聽到 'You are a lemon.' 意思是說 「你是個檸檬」?是像檸檬一樣清爽嗎?事實上,這個句子除了包含 'lemon' 這個單詞之外,它的意思幾乎跟檸檬沒有半毛錢關係。
  • Juice是果汁,那my phone needs juice,難道是手機需要果汁?
    當然少有人會直接喝檸檬汁,都是喝的檸檬水,叫做lemonade。既然Juice是果汁,那my phone needs juice,難道是手機需要果汁?我們來看看!My phone needs juice 怎麼理解?其實在這裡,juice表示electricity電量,也可以表示人們需要的energy能量。
  • 「buy a lemon」可不是買個檸檬哦~
    已經為大家介紹了不少慣用語了,不知道小夥伴們掌握的怎麼樣,今天小編依然為大家盤點那些容易望文生義的習語或是俚語,趕快拿個小本本記下來吧~1. a bad egg2. buy a lemon≠買個檸檬lemon在這裡不是「檸檬」的意思,而是「次貨,劣質」的意思。例句:My car has gone wrong again! It's the fifth time in this month.
  • lemon是「檸檬」,law是「法律」,那lemon law是什麼意思?
    lemon 是「檸檬」,law 是「法律、法規」,但 lemon law 可別理解成「檸檬法律」!那究竟是什麼意思?很多人不知道!lemon law是什麼意思?lemon除了「檸檬; 檸檬汁; 檸檬色」,還可以表達「殘次商品;偽劣商品」lemon可以用來表示殘次商品,最開始是用於描述問題汽車的,據說在上個世紀50年代,某個廣告商用lemon指代某問題車型,隨後這種說法就開始普及起來例:He took a little test drive and agreed the car was a lemon.
  • 「玩手機」不是「play the phone」!別再說錯啦!
    我們幾乎每天都會遇到手機沒電,但你知道怎麼用英語說手機沒電了嗎?普特君和大家分享一些地道的表達。1. My phone's dead.這是最地道也是外國人最常說的,「我的手機死掉啦」,其實就是「我手機沒電啦」。Sorry, my phone's dead.
  • 記住:「手機欠費」千萬不要翻譯為「My cellphone has no money」
    例句:My cellphone ran out of credit.我手機沒錢了。My phone's off和My phone's dead通常是表示完全沒電了,而My phone's dying則是表示電量慢慢消失的狀態。例句:My phone's dying, I gotta go.
  • My cellphone keeps dropping calls什麼意思?
    My cellphone keeps dropping calls什麼意思?只會用中文讀懂英語My cellphone keeps dropping calls?我則堅持:在你有機會把學到的英語跟別人用起來之前,先把要學的英語作為把學過的英語用起來,訓練把英語學成英語的能力。所以,My cellphone keeps dropping calls什麼意思?
  • 抖音send it to my phone是什麼歌 《send it》中英文歌詞翻譯
    《send it》中文歌詞翻譯  Send It - Austin Mahone&Rich Homie Quan  Send it to my phone send it to my phone  給我發張性感的照片 給我發張性感的照片  You already know I keep it
  • 「你手機在震」英語怎麼說?可不是 「your phone is shaking」!
    幾千塊錢的手機響都不響,幾億人的網絡沒一個人來撩。我孤獨呀!當聽到手機來電震動,不是外賣就是快遞,想想也是很開心的呢!你手機在震誒,要不要接一下. 手機調「震動模式」:turn my phone on vibrate.
  • 奇異詞彙:下次有人對你說You are a lemon,千萬別不吭聲
    跟著我,每天更新有趣的英語學習乾貨,有趣而翔實!與外國人交談時,您可能經常聽到諸如「蘋果」和「檸檬」之類的水果名稱,但是很多時候,他們並不是真正在談論水果!我聽到「你是檸檬」。意思是「你是檸檬」像檸檬一樣清爽嗎其實這句話除了包括「檸檬」一詞它的意思與檸檬幾乎沒有關係「你是檸檬」是什麼意思?檸檬比檸檬還重要短語「檸檬」通常是指無用和無用的東西也延伸到無用的人You are a lemon你真的沒用。
  • Lemon memes才是檸檬精本精?
    「檸檬精」除了叫sour grapes還可以叫做Lemon memes準確的說,叫檸檬梗【詞彙表達】Meme 彌母;文化基因目前網際網路的通俗理解為「梗」或者「表情包」【例句】外國人的lemon memes2009年,一位名叫Shutterstock的網友在網上發了一張「檸檬車」的圖片,當時這張「無釐頭」的圖片並未引起關注。然而2018年7月,一個名叫blueberrybrown的網友又在Reddit網站上曬出了這張圖,並表示這是一個要到「2019年大家才會明白的梗」。
  • 一大波檸檬精正在襲來!2019網絡流行語「檸檬精」用英語怎麼說?
    例句:今天又是個為別人愛情流淚的檸檬精~現在,檸檬精已經成為一種表達羨慕嫉妒的自嘲方式了,延伸為「我酸了」,類似於「我嫉妒了」「我羨慕了」~「檸檬精」與「複讀機」(喜歡重複別人的話)、「鴿子」(總是爽約,放別人鴿子)、「真香」(pia pia打臉)一起,被網友總結為「人類四大本質」
  • 我用「of course」表示「當然」,結果被老外丟了個大白眼
    - 我要去吃KFC- 我可以一起嗎?- 當然,一起吧。② - Can I bring my boyfriend to your party?比如說我手機沒電了要借你充電器,你可以說Yes, of course;或者我的水筆沒了,借一下你的筆,Yes of course。2. 高高在上的of course先不總結,大家看一個英語例句,如果是你,你覺得這個of course會讓你有什麼感覺?
  • 難道是「lemon monster」?
    難道是「lemon monster」?首先有一點,我想大白必須說清楚,檸檬精的英文表達跟lemon無關,lemon在口語中除了用來表示檸檬,還被用來指代無用的東西。比如說:That car is a lemon.那輛小汽車不值錢。還比如之前提到過的,you are a lemon不是指「你是個檸檬」,而是說你是個笨蛋、傻瓜、沒用的人。
  • 別人甜蜜蜜,而我酸兮兮:「我酸了」用英語怎麼說?
    檸檬樹上檸檬果,檸檬樹下只有我對很多情侶來說,昨日的520可以說是狂撒狗糧的一天。她認為我不應該得獎,但我認為她只是吃不到葡萄說葡萄酸。Lemon聽到「You are a lemon」意思是說「你是個檸檬」?是像檸檬一樣酸嗎?事實上,這個句子除了包含「lemon」這個單詞之外,它的意思幾乎跟檸檬沒有半毛錢關係。
  • 「你的手機在震動」英語不是You phone is shaking哦!
    如果你在和老外開會,他的手機在震動,但是他沒有發現應該用怎麼用英語提醒他,你的手機正在震動呢。你的手機在震動,英語一般不用shaking。不然這個手機也太風騷了吧。#英語#手機的震動就是像蜂鳴一樣是微小的高頻率的震動